niños y niñas gozan del mismo acceso a la educación y a las actividades deportivas. | UN | واختتم قائلاً إن البنين والبنات لديهم فرص متساوية للحصول على التعليم والأنشطة الرياضية. |
El censo de 1999 mostró que casi la misma proporción de niños y niñas permanecen en la escuela hasta los 18 años. | UN | وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة. |
:: Durante el período que se examina, el UNICEF ofreció educación suplementaria a 14.390 niños y niñas en Deir Ezzor y Homs. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت اليونيسيف التعليم التعويضي لـ 390 14 من البنين والبنات في دير الزور وحمص. |
Afirmamos vigorosamente que el Asia meridional no puede permitirse las disparidades de educación entre los niños y las niñas. | UN | ونحن نؤكد بقوة أن جنوب آسيا لا يسعها أن تقبل التفاوت في التعليم بين البنين والبنات. |
los niños y las niñas tienen igual acceso a la enseñanza en ese campamento. | UN | وتتوفر المدارس لكل من البنين والبنات في هذا المخيم. |
La diferencia entre niñas y niños se debe a factores demográficos. | UN | ويبيِّن الجدول 1 الاختلاف بين البنين والبنات ويُعزى هذا الاختلاف إلى عوامل ديمغرافية. |
Por conducto de estos programas por países, el UNICEF apoyará la integración de actividades específicas para mejorar la comunicación entre las niñas y los niños en los programas para los jóvenes. | UN | وستدعم اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، إدراج أنشطة محددة لتحسين الاتصال بين البنين والبنات في برامج لصالح الشباب. |
La desigualdad del acceso a la enseñanza secundaria entre niños y niñas todavía existe. | UN | وما زال يوجد بين البنين والبنات عدم تكافؤ في فرص الحصول على التعليم الثانوي. |
En la escuela secundaria se cobran derechos de matrícula y ello ha contribuido a la reducción del número de niños y niñas que ingresan. | UN | وتفرض رسوم في المدارس الثانوية وهذا ما يسهم في تقلص أعداد البنين والبنات الذين يلتحقون بالمدارس الثانوية. |
No hay diferencia significativa en las proporciones de niños y niñas que aprueban dos o más materias para obtener el certificado de nivel " A " . | UN | ولا يوجد اختلاف كبير في نسب البنين والبنات الذين ينجحون في مادتين أو أكثر للحصول على الشهادة الثانوية المتقدمة. |
El Relator Especial fue informado de que una considerable donación privada para la educación de niños y niñas había corrido la misma suerte. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن أحد التبرعات الخاصة الكبيرة لتعليم البنين والبنات قد واجه رفضا مماثلا. |
Una de las escenas más patéticas fue la destrucción de una escuela de Rostaq en donde niños y niñas se encontraban estudiando. | UN | ومــن المشاهد اﻷكثر إثارة للشفقة تدمير مدرسة في رستق كــان يدرس فيها أطفال من البنين والبنات. |
El enfoque se considera propicio para las niñas y reduce a un mínimo la competencia entre niños y niñas. | UN | وقد اعتبر أن هذا النهج ملائم للفتيات وأنه يقلل من المنافسة بين البنين والبنات. |
Todos los niños y niñas deben aprender que la violencia en el hogar es algo malo. | UN | ويجب أن يفهم جميع البنين والبنات أن العنف العائلي عدوان على حقوق الغير. |
La fijación de estereotipos es evidente en las estadísticas presentadas en el Cuadro 11, sobre las asignaturas más populares entre los niños y las niñas. | UN | يتضح التنميط حسب الجنسين في اﻹحصاءات الواردة في الجدول ١١ أدناه، من حيث أكثر مواد الدراسة شعبية بين البنين والبنات. |
La Sra. Sardenberg subrayó la importancia que daba el Comité a la obtención de un equilibrio entre los derechos de los niños y las niñas, en lo que respecta a la perspectiva de género. | UN | وأكدت السيدة ساردنبرغ الأهمية التي توليها اللجنة لإيجاد توازن بين حقوق البنين والبنات فيما يتعلق بمنظور نوع الجنس. |
En consecuencia, es de suma importancia que las actividades escolares se adapten para satisfacer los intereses de los niños y las niñas y lograr su socialización. | UN | وعلى هذا فإن مما له أقصى الأهمية بمكان تكييف الأنشطة المدرسية بما يكفل خدمة مصالح البنين والبنات واندماجهم في المجتمع. |
La proporción de niñas y niños en la educación primaria ha alcanzado a 91,7 a 100 y sigue aumentando. | UN | وذكر أن النسبة بين البنين والبنات في التعليم الابتدائي بلغت 91.7 إلى 100، ولا تزال في ارتفاع. |
En el 54º período de sesiones de la Comisión presentó la declaración escrita titulada " Protección de las niñas y los niños frente a prácticas tradicionales nocivas " . | UN | وقد جاء بيانها الخطي الموجه للدورة الرابعة والخمسين للجنة بعنوان حماية البنين والبنات من الممارسات التقليدية الضارة. |
• Si bien el promedio de resultados de los exámenes de muchachos y muchachas ha aumentado en el nivel Básico, las muchachas han avanzado más rápidamente que los muchachos. | UN | ● ولئن كان متوسط أداء البنين والبنات في الامتحانات قد ارتفع في التقدير القياسي فقد تقدمت الفتيات بأسرع من البنين. |
Los alumnos de ambos sexos pueden solicitar becas para cursar estudios secundarios y superiores tanto dentro del país como en el extranjero. | UN | وإن كلا من البنين والبنات مؤهلون للحصول على منح لتمكينهم من متابعة دراستهم الثانوية والعالية في البلاد وفي الخارج. |
La participación de varones y muchachas en la educación terciaria en su conjunto no muestra cambios significativos en comparación con años anteriores. | UN | ولا توضح مشاركة البنين والبنات في التعليم الثالثي الشامل أي تحوِّل ملموس بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
Se aplican los mismos planes de estudios y procedimientos de evaluación a varones y niñas. | UN | ويتم اتباع إجراءات واحدة في المقررات الدراسية والامتحانات بالنسبة إلى البنين والبنات على السواء. |
A pesar de que uno de los objetivos que se persiguen es lograr la paridad ente chicos y chicas, la presencia de los varones es mayoritaria. | UN | وبالرغم من كون التكافؤ بين البنين والبنات هو أحد الأهداف المتوخاة، فإن الذكور يشكلون الأغلبية. |
Todos estos hijos e hijas son el futuro de África. | UN | وجميع هؤلاء البنين والبنات هم مستقبل أفريقيا. |
Se ha alcanzado la enseñanza primaria universal con altos índices de matriculación de niños y de niñas. | UN | وقد أمكن تحقيق تعميم التعليم الابتدائي الشامل بفضل ارتفاع معدّلات التحاق البنين والبنات بالمدارس. |
Las mujeres aprenden economía doméstica y administración del hogar, mientras que los varones aprenden trabajos en metal y en madera, y en los cursos de educación física, los varones y las mujeres practican deportes diferentes. | UN | فالبنات يتعلمن الاقتصاد والتدبير المنزلي، في حين يتعلم البنين عمل المشغولات الحديدية والخشبية؛ ويمارس البنين والبنات رياضات مختلفة أثناء حصص التربية البدنية. |
Asimismo, hemos construido y equipado 27 escuelas en varias partes del Afganistán, que proporcionan educación moderna a casi 40.000 estudiantes afganos, tanto niños como niñas. | UN | كما أننا شيدنا وجهزنا 27 مدرسة في مختلف أجزاء أفغانستان، وهي توفر التعليم الحديث لـ 000 40 طالب أفغاني، من البنين والبنات على حد سواء. |
La metodología empleada para detectar a los alumnos con talento es la misma para los varones y las niñas. | UN | 46 - وإن المنهجية المستخدمة لمعرفة التلاميذ الموهوبين هي نفس المنهجية المستخدمة لكل من البنين والبنات. |