ويكيبيديا

    "البنّاء مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constructivo con
        
    • constructiva con
        
    • constructivamente con
        
    • constructivo mantenido con
        
    • constructivo entablado con
        
    • constructivo establecido con
        
    Como parte de ello, tenemos intención de mantener un diálogo constructivo con los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وكجزء من هذا النهج، نعتزم مواصلة الحوار البنّاء مع مقدمي مشروع القرار.
    Los miembros del Comité respondieron que el nuevo procedimiento tenía por objeto mantener un diálogo constructivo con todos los Estados Partes. UN وأجاب أعضاء اللجنة بأن الهدف من الإجراءات الجديدة هو مواصلة الحوار البنّاء مع جميع الدول الأطراف.
    El Comité aprecia la ocasión que ello ha constituido para proseguir el diálogo constructivo con el Estado Parte. UN وهي تقدِّر الفرصة التي أتاحها ذلك لمواصلة الحوار البنّاء مع الدولة الطرف.
    :: Cooperando de manera constructiva con los mandatos y mecanismos futuros que resulten del examen que se está llevando a cabo UN :: بالتعاون البنّاء مع جميع الولايات والآليات التي ستُحدد مستقبلا نتيجة للاستعراض الحالي
    :: Cooperar constructivamente con los organismos internacionales de derechos humanos. UN :: التعاون البنّاء مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Además, el diálogo constructivo con el Comité ha clarificado ulteriormente las intenciones del Gobierno respecto de la reforma legislativa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحوار البنّاء مع اللجنة أوضح نية الحكومة فيما يتعلق بإصلاح التشريعات.
    En el futuro se fomentará también un diálogo constructivo con los órganos de supervisión de los tratados. UN وسيُعزَّز في المستقبل الحوار البنّاء مع هيئات رصد المعاهدات أيضاً.
    Se puede lograr más gracias al diálogo constructivo con el Gobierno de Cuba. UN فيمكن تحقيق الكثير عن طريق الحوار البنّاء مع حكومة كوبا.
    Sigue plenamente comprometido con el fortalecimiento de un diálogo constructivo con los Estados partes y con la coordinación para promover y aplicar la Convención. UN وهي ما زالت مُلتزمة بشكل كامل إزاء تدعيم الحوار البنّاء مع الدول الأطراف والتنسيق من أجل تعزيز وتنفيذ الاتفاقية.
    Las visitas se llevarán cabo con el ánimo de promover un diálogo constructivo con los Estados. UN وتُجرى الزيارات بروح من تعزيز الحوار البنّاء مع الدول.
    Para Chile el dialogo constructivo con todos los mecanismos es una condición esencial para la eficacia del sistema multilateral de protección. UN وتعتبر شيلي الحوار البنّاء مع جميع الآليات شرطاً أساسياً لضمان فعالية نظام الحماية المتعدد الأطراف.
    Se basará en datos e informes sobre el desarrollo en su diálogo constructivo con los Estados. UN وستستفيد اللجنة من البيانات والتقارير الإنمائية في حوارها البنّاء مع الدول.
    Mediante su diálogo constructivo con los Estados partes, el Comité además les animará a que cooperen en el plano internacional para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN وستشجع اللجنة أيضاً الدول الأطراف، في سياق حوارها البنّاء مع هذه الدول، على التعاون على الصعيد الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    Era también necesario promover activamente los planteamientos a largo plazo y un diálogo constructivo con la sociedad civil. UN وثمّة حاجة للتعزيز الفعّال للتفكير الطويل الأمد والحوار البنّاء مع المجتمع المدني.
    21. Conjura además a todas las partes en el conflicto de Burundi a que cooperen con ánimo constructivo con los mediadores internacionales en la búsqueda de una paz duradera; UN 21- تناشد أيضا جميع أطراف النزاع في بوروندي على العمل البنّاء مع الوسطاء الدوليين سعيا لتحقيق السلم الدائم؛
    Otro representante, expresando su apoyo a los esfuerzos por aumentar la transparencia y mejorar las estrategias, dijo que su Gobierno esperaba seguir manteniendo una diálogo constructivo con la Secretaría sobre cuestiones presupuestarias. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده للجهود المبذولة من أجل زيادة الشفافية وتحسين الاستراتيجيات، وأفاد في هذا الصدد بأن حكومته تتوق إلى إجراء مزيد من الحوار البنّاء مع الأمانة حول المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Agradecemos su cooperación constructiva con respecto a las iniciativas de los Miembros así como su apoyo en este sentido. UN ونشيد بتعاونهم البنّاء مع مبادرات الدول الأعضاء ودعمهم لها.
    Destacó el compromiso de Myanmar de entablar una colaboración constructiva con la comunidad internacional para proteger y promover los derechos humanos. UN وأحاطت علماً بالتزام ميانمار بالانخراط البنّاء مع المجتمع الدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Es fundamental que todas las naciones se comprometan a cooperar de manera constructiva con los mecanismos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos y que superen las actitudes tradicionales relativas a la soberanía del Estado. UN ولا مناص من أن تلتزم جميع الدول بالتعاون البنّاء مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومن أن تتغلب على الاتجاهات التقليدية إزاء سيادة الدولة.
    La comunidad internacional debe seguir colaborando constructivamente con el país y apoyar su transición democrática. UN وطالبت المجتمع الدولي بمواصلة الانخراط البنّاء مع ميانمار وتقديم الدعم لعملية التحول الديمقراطي التي تجتازها.
    El Comité valora positivamente el diálogo constructivo mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى المتعدد القطاعات التابع للدولة الطرف.
    El Comité valora también el diálogo constructivo entablado con la delegación multisectorial del Estado parte. UN وتُعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء مع وفد الدولة الطرف المُتعدّد القطاعات.
    Asimismo, el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo establecido con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este para aplicar las disposiciones de la Convención, lo que le ha permitido despejar muchas de sus inquietudes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو الأمر الذي مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد