ويكيبيديا

    "البنَّاء بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constructiva entre
        
    • constructivo entre
        
    Esta resolución constituye un nuevo paso hacia el fortalecimiento de la interacción constructiva entre civilizaciones. UN إن هذا القرار يشكل خطوة جديدة في تعزيز التفاعل البنَّاء بين الحضارات.
    Promoción de un marco de gobernanza mundial coherente: colaboración constructiva entre las Naciones Unidas y el Grupo de los 20 UN وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين
    Su delegación concede gran importancia a la cooperación trilateral constructiva entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría para mejorar la planificación, el despliegue y la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبرى على التعاون الثلاثي البنَّاء بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة في تحسين التخطيط لعمليات حفظ السلام ووزعها وإدارتها.
    Hemos venido siguiendo la evolución del programa nuclear de la República Islámica del Irán y seguiremos abogando por la solución de todas las cuestiones pendientes a ese respecto por medio de una interacción constructiva entre el Irán y el OIEA. UN لقد كنا نتابع التطورات المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وما زلنا ندافع عن حل كل القضايا البارزة في هذا الصدد من خلال التفاعل البنَّاء بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El diálogo directo puede abrir un clima de entendimiento constructivo entre las partes comprendidas en la cuestión del Sáhara Occidental, y por lo tanto debe ser apoyado para hallar una solución que respete el derecho soberano del pueblo saharaui a decidir su propio futuro, ayudando así a garantizar la estabilidad y la paz en la zona circundante. UN وأضاف أن الحوار المباشر يمكن أن يهيئ مناخاً من الفهم البنَّاء بين الطرفين المعنيين بمسألة الصحراء الغربية، ولهذا يجب دعمه لصالح التوصل إلى حل يحترم الحق السيادي للشعب الصحراوي في تقرير مستقبله، مما يساعد على ضمان الاستقرار والسلام في المنطقة المحيطة.
    Por ello, Noruega concede gran importancia al debate en curso sobre la mejor manera de facilitar una cooperación constructiva entre el Grupo de los 20 y las Naciones Unidas. UN ولهذا تعلق النرويج أهمية كبرى على المناقشات الجارية بشأن أفضل السُبل لتيسير التعاون البنَّاء بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة.
    La interacción constructiva entre el Grupo de los Veinte y el mayor número de partes posible, con inclusión de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, reviste particular importancia en un momento en que se está elaborando la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وقال إن للتفاعل البنَّاء بين مجموعة العشرين وأكبر عدد ممكن من الأطراف، بما يشمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، أهمية خاصة عند إعداد خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Es necesario fortalecer una cooperación constructiva entre el Comité y el Departamento y aumentar la transparencia de esa relación a fin de que el Comité pueda tener libertad para desempeñar su mandato. UN 22 - أردف قائلاً إنه يجب تعزيز التعاون البنَّاء بين لجنة الإعلام وإدارة شؤون الإعلام وجعله أكثر شفافية حتى تكون للجنة حرية الوفاء بولايتها.
    La cooperación con las Naciones Unidas es muy importante en las relaciones internacionales de Turkmenistán que celebra la interacción constructiva entre los miembros de la comunidad de naciones a la hora de crear enfoques nuevos y eficaces que tienen como objetivo preservar y mantener la seguridad y la estabilidad en el mundo y conseguir los objetivos de desarrollo sostenible de pueblos y países. UN ويحظى التعاون مع الأمم المتحدة بمكانة خاصة في علاقات تركمانستان الدولية. وترحب تركمانستان بالتفاعل البنَّاء بين أعضاء مجتمع الأمم في صياغة نُهج جديدة وفعالة لصون الأمن والاستقرار في العالم والحفاظ عليهما وتحقيق أهداف التنمية المستدامة للبلدان والشعوب.
    Sin embargo, Nueva Zelandia es un ejemplo positivo de cooperación constructiva entre una Potencia administradora y el Comité en su gestión del referéndum de octubre de 2007 en Tokelau y de todo el proceso de descolonización en ese territorio. UN غير أن نيوزيلندا قامت مثالاً إيجابياً على التعاون البنَّاء بين إحدى السلطات الإدارية واللجنة لترتيبها الخاص باستفتاء تشرين الأول/أكتوبر 2007 في توكيلاو ولعملية إنهاء الاستعمار بكاملها في هذا الإقليم.
    a) Promoción de un marco de gobernanza mundial coherente: cooperación constructiva entre las Naciones Unidas y el Grupo de los 20; UN (أ) " وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين " ؛
    La estabilidad política reviste importancia decisiva para que Guinea-Bissau pueda afianzar los adelantos logrados en la gestión del Gobierno: esto exigirá un esfuerzo decidido para fomentar la confianza a fin de disipar las tensiones institucionales y estimular la convivencia constructiva entre los órganos del Estado. UN ولا غنى لغينيا - بيساو عن تحقيق الاستقرار السياسي لتعزيز المكاسب في مجال الحكم: وهذا الأمر يقتضي بذل جهود كبيرة لبناء الثقة بغية إنهاء حالات التوتر بين المؤسسات وتشجيع التعايش البنَّاء بين أجهزة الدولة.
    Debemos aprovechar todos estos beneficios para lograr una cooperación constructiva entre las diferentes culturas, con todas las distintas religiones y credos -- cualesquiera sean sus manifestaciones -- encarnando de ese modo los loables propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, que pide justicia, desarrollo social y tolerancia a fin de lograr la paz y establecer relaciones de amistad con los vecinos. UN وحري بنا تسخير ذلك كله لدفع التفاعل الإيجابي البنَّاء بين الحضارات الإنسانية بمختلف مشاربها وأديانها ومعتقداتها، وأشكالها وألوانها، تكريسا لأهداف ميثاق الأمم المتحدة الذي دعا إلى تحقيق العدالة ودفع الرقي الاجتماعي وأخذ النفس بالتسامح والعيش في سلام وحسن جوار تحقيقا لفهم مشترك أفضل للمعايير الأخلاقية والقيم الإنسانية.
    Antes de la cumbre del Grupo en Los Cabos (México), el Grupo de Gobernanza Mundial envió una carta al Secretario General (A/66/821) con propuestas para a) promover un marco de gobernanza mundial coherente: cooperación constructiva entre las Naciones Unidas y el Grupo de los 20 y b) promover el desarrollo sostenible, el crecimiento ecológico y la lucha contra el cambio climático. UN فقبل عقد مؤتمر قمة المجموعة في لوس كابوس، المكسيك، وجهت مجموعة الحوكمة العالمية رسالة إلى الأمين العام (A/66/821) تتضمن مقترحات تتعلق بما يلي: (أ) وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين و (ب) تعزيز التنمية المستدامة والنمو الأخضر ومكافحة تغير المناخ.
    Los informes de los países ofrecen una base sólida para el diálogo constructivo entre el Comité y los Estados partes; el Comité, por tanto, insta a todos los Estados partes a presentar dichos informes puntualmente, en particular los informes iniciales, para que el Comité no se vea obligado a examinar su aplicación del Pacto sin disponer de un informe. UN وتمثل التقارير القطرية أساساً قوياً للحوار البنَّاء بين اللجنة والدول الأطراف؛ ولذلك، تحث اللجنة كافة الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها، لا سيما التقارير الأولية، كي لا تضطر اللجنة إلى النظر في تطبيق الدول الأطراف للعهد دون وجود تقرير.
    2. En el Foro se dará la máxima prioridad a la determinación de prácticas positivas y eficaces que hayan sido aplicadas por los países en diferentes regiones para proteger y promover los derechos de las personas pertenecientes a minorías religiosas, prestando especial atención a fomentar el diálogo, el entendimiento y el intercambio constructivo entre los grupos religiosos minoritarios y mayoritarios. UN 2- وسيجعل المنتدى في مقدمة أولوياته تحديد الممارسات الإيجابية والفعالة التي تنفذها بلدان في مناطق مختلفة من أجل حماية وتعزيز حقوق أفراد الأقليات الدينية، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز الحوار والتفاهم والتبادل البنَّاء بين الطوائف الدينية ذات الأغلبية وذات الأقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد