ويكيبيديا

    "البنﱠاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constructivo
        
    • constructiva
        
    • constructivas
        
    • constructivamente
        
    Noruega cree que puede conseguirse más con un diálogo constructivo en el que no se excluya ningún tema. UN وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع.
    Éste se congratula, en especial, de la oportunidad que se le brinda de continuar un diálogo constructivo y fructífero con el Estado Parte. UN وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف.
    Éste se congratula, en especial, de la oportunidad que se le brinda de continuar un diálogo constructivo y fructífero con el Estado Parte. UN وهي ترحب بصفة خاصة بفرصة مواصلة الحوار البنﱠاء والمثمر مع الدولة الطرف.
    Grecia mantendrá su actitud constructiva, en la esperanza de que será correspondida. UN وستواصل اليونان اتباع مسلكها البنﱠاء بأمل أن يُقابل بالمثل.
    Igualmente, expreso mi agradecimiento a todos los demás Grupos regionales de las Naciones Unidas que me han brindado su amistad y su colaboración constructiva en la búsqueda de soluciones a numerosos problemas. UN كما أوجﱢه الشكر لجميع المجموعات اﻹقليمية لﻷمم المتحدة، التي قدمت لــــي بشكل يبعث على السرور يد الصداقة والتعاون البنﱠاء في البحث عن حلول للمشاكل العديـــدة التي واجهتنــــا.
    El Comité también expresa su reconocimiento a la delegación por su actitud constructiva hacia las organizaciones no gubernamentales. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لموقف الوفد البنﱠاء تجاه المنظمات غير الحكومية.
    Ahora bien, el resto de ese documento era constructivo. UN بيد أن باقي الوثيقة يتسم بالطابع البنﱠاء.
    También damos las gracias a nuestros asociados de la Unión Europea y a otras delegaciones, como la delegación de la India, por su interés tan constructivo en nuestro trabajo. UN ونحن نشكر أيضا شركاءنا في الاتحــاد اﻷوروبي ووفودا أخرى، مثــل وفــد الهنــد لاهتمامهم البنﱠاء للغاية بعملنا.
    Asimismo, celebramos el papel constructivo que desempeñaron la OUA y la Liga de los Estados Árabes en la mediación entre las distintas partes. UN ونرحب أيضا بالدور البنﱠاء الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية في التوسط بين مختلف اﻷطراف.
    Además, Señor Presidente, mi delegación se siente alentada por el debate constructivo que se ha venido realizando en las consultas oficiosas, así como por la forma como usted ha conducido las deliberaciones. UN ثم إنه لمما يشجع وفدي ذلك الحوار البنﱠاء الذي جرى في المشاورات غير الرسمية، والطريقة التي أدرتم بهـــا المناقشــات.
    El apoyo constructivo de la ASEAN ha sido de valor incalculable en nuestros esfuerzos de integración. UN وثبت أن التزام الرابطة البنﱠاء هو مساعدة قيمة لجهودنا من أجل التكامل.
    Un diálogo más constructivo y una verdadera colaboración entre el Norte y el Sur ayudarían a corregir esa situación. UN وذكر أن متابعة الحوار البنﱠاء والشراكة الحقيقية بين الشمال والجنوب ستدعمان الجهود المشتركة من أجل تقويم الوضع.
    El Comité también expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto sostenido con la delegación de Islandia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار البنﱠاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد اﻵيسلندي.
    La Polonia plenamente soberana y democrática está decidida a aportar su contribución constructiva a su estudio. UN إن بولندا الديمقراطية ذات السيادة الكاملة عازمة على تكريس إسهامها البنﱠاء للنظر في تلك المسائل.
    Estamos dispuestos a colaborar de manera constructiva con todas las delegaciones y esperamos aportar nuestra contribución a los trabajos de la Conferencia. UN ونُعرب عن استعدادنا للتعاون البنﱠاء مع جميع الوفود، ويحدونا اﻷمل في أن نُسهم بدورنا في أعمال المؤتمر.
    Varias de estas delegaciones señalaron que con sus observaciones se proponían hacer una crítica constructiva destinada a ayudar al FNUAP. UN ولاحظ العديد من تلك الوفود أنها تقصد من تلك الملاحظات توجيه النقد البنﱠاء الذي يرمي إلى مساعدة الصندوق.
    Consideramos que un proceso de interacción constructiva tiene más posibilidades de promover relaciones pacíficas y de buena vecindad entre las naciones. UN ونعتقد أن التفاعل البنﱠاء أوفر حظا في تعزيز حسن الجوار والعلاقات السلميــة بيــن اﻷمم.
    El Brasil está comprometido a trabajar en forma constructiva con el Sr. Kofi Annan en relación con sus propuestas sobre el fortalecimiento de nuestra Organización. UN والبرازيل ملتزمة بالعمل البنﱠاء مع السيد كوفي عنان في متابعة مقترحاته لتقوية منظمتنا.
    Albania, gracias a su política pacífica y su posición constructiva con respecto al conflicto en la ex Yugoslavia, ha contribuido a los esfuerzos de paz hechos por la comunidad internacional. UN وأضاف أن ألبانيا، من خلال سياستها السلمية وموقفها البنﱠاء إزاء النزاع في يوغوسلافيا السابقة، قد أسهمت في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق السلام.
    Por su parte, el Comité Especial está dispuesto a activar el diálogo con las Potencias Administradoras en un espíritu de colaboración constructiva. UN وقال إن اللجنة الخاصة، من ناحيتها، مستعدة لتنشيط الحوار مع الدول القائمة باﻹدارة بروح من التعاون البنﱠاء.
    También esperamos que nuestras críticas constructivas coadyuven en cierta medida a encontrar un nuevo rumbo para nuestro trabajo. UN ونأمل أيضا في أن يكون انتقادنا البنﱠاء مساعدا بعض الشيء على إيجاد سبيل جديد ﻷعمالنا.
    Basándome en el carácter indivisible de la seguridad de los Estados partes en el Tratado y su estrecha vinculación con la seguridad de toda Europa, confío en que Ud. comprenda y coopere constructivamente con la parte azerbaiyana. UN وبالنظر إلى أن أمن الدول اﻷطراف في المعاهدة هو، بطبيعته، غير قابل للتجزئة وإلى العلاقة الوثيقة بينه وبين اﻷمن في جميع أنحاء أوروبا فإنني أعتمد على تفهمكم وتعاونكم البنﱠاء مع أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد