Por ello, 15 patriotas puertorriqueños permanecen en las cárceles de los Estados Unidos, condenados a penas más severas que los asesinos. | UN | وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة. |
Esto significa que los bombardeos se llevan a cabo a poca distancia de las zonas donde viven cerca de 10.000 puertorriqueños. | UN | وهذا يعني أن إلقاء القنابل يجري على مسافة قصيرة من المناطق التي يعيش فيها عشرات الآلاف من البورتوريكيين. |
Por decisión del Congreso, miles de puertorriqueños han muerto en los campos de batalla en cinco grandes conflictos. | UN | وبموجب قرار من الكونغرس، لقي آلاف البورتوريكيين حتفهم في ساحات المعركة في خمس نزاعات كبرى. |
Lamenta que los hijos e hijas de Puerto Rico sean llamados a cumplir el servicio militar activo y al mismo tiempo no puedan votar por el Comandante en Jefe, bajo cuyas órdenes ponen en riesgo sus vidas. | UN | وقال إنه يشعر بالألم كلما استدعى أحد أبناء أو بنات بورتوريكو للخدمة العسكرية العاملة، لأن البورتوريكيين لا يمكنهم اختيار القائد العام الذي سيكونون تحت إمرته وهم يقدمون أرواحهم في ساحة القتال. |
Como contrapartida, los héroes puertorriqueños fueron arrestados y arrojados a la cárcel. | UN | غير أنه تم القبض على الأبطال البورتوريكيين ورميهم في السجن. |
Todos los puertorriqueños tienen derecho a defender sus derechos humanos y su soberanía nacional. | UN | وقالت إن لجميع البورتوريكيين حقا في الدفاع عن حقوقهم الإنسانية وسيادتهم الوطنية. |
En 1917, en vísperas de la primera guerra mundial, los Estados Unidos impusieron la ciudadanía estadounidense a todos los puertorriqueños. | UN | وفي عام ١٩١٧، عشية الحرب العالمية اﻷولى، فرضت الولايات المتحدة جنسية الولايات المتحدة على جميع البورتوريكيين. |
El último punto de nuestra intervención es el que concierne a la suerte de los prisioneros y prisioneras políticos y de guerra puertorriqueños. | UN | والنقطة اﻷخيرة في بياننا تتعلق بمصير السجناء السياسيين البورتوريكيين وسجناء الحرب. |
Nosotros, los puertorriqueños, tenemos nuestras propias “antígonas” que, por ser nuestras, nos son más útiles y mejores. | UN | ونحن البورتوريكيين أيضا لدينا مثيلات شخصية أنتيغون، وهن أثمن وأنفع لنا ﻷنهم منا. |
Unos 2,7 millones de puertorriqueños residen en el continente. | UN | ويعيش نحو ٧,٢ مليون من البورتوريكيين في الولايات المتحدة القارية. |
Esta limitación menoscaba severamente el derecho a un debido proceso de los puertorriqueños que luchan por la independencia. | UN | وهذا التقييد يعوق بشدة حق البورتوريكيين الذين يكافحون من أجل الاستقلال في أن يحاكموا محاكمة قانونية أصولية. |
El Gobierno de los Estados Unidos sigue denegando a los puertorriqueños uno de los derechos humanos más fundamentales: el derecho a determinar su propia nacionalidad. | UN | وحكومة الولايات المتحدة لا تزال تنكر على البورتوريكيين واحدا من أهم الحقوق اﻷساسية: حق الفرد في أن يقرر جنسيته. |
Recientemente, la Marina invitó al Intendente de Lajas y a algunos agricultores puertorriqueños a Virginia, donde centenares de antenas brotaban del fértil valle de Virginia. | UN | ومؤخرا، دعت البحرية رئيس بلدية لاخاس وبعض المزارعين البورتوريكيين الى فرجينيا، حيث توجد المئات من الهوائيات مقامة في وادي فرجينيا الخصب. |
El orador espera igualmente que el Gobierno de los Estados Unidos aproveche la ocasión para liberar a los presos puertorriqueños. | UN | وأعرب السيد مارتين عن أمله أيضا في أن تنتهز حكومة الولايات المتحدة هذه الفرصة لﻹفراج عن السجناء البورتوريكيين. |
Sra. Ana M. López, Comité Nacional de Liberación de los Prisioneros de Guerra y Presos Políticos puertorriqueños | UN | السيدة آنا م. لوبيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين |
Sra. Ana M. López, Comité Nacional de Liberación de los Prisioneros de Guerra y Presos Políticos puertorriqueños | UN | السيدة آنا م. لوبيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين |
Para los puertorriqueños, las Naciones Unidos y el mundo entero, ello no sólo es inaceptable sino que constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | وهذا في نظر البورتوريكيين والأمم المتحدة والعالم أجمع ليس غير مقبول فحسب بل يمثل أيضا جريمة ضد البشرية. |
Es esencial que se ponga en marcha un proceso general de descolonización, que permita la transferencia de la soberanía sobre Puerto Rico a los propios puertorriqueños. | UN | ولا بد من خطوة أولى في عملية شاملة لإنهاء الاستعمار، وهو ما سيمكن من نقل السيادة في بورتوريكو إلى البورتوريكيين أنفسهم. |
Su delegación insta nuevamente a liberar los presos políticos portorriqueños encarcelados en los Estados Unidos. | UN | وانتهت بالقول إن وفدها ينادي مرة أخرى بالإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين المحتجزين في الولايات المتحدة. |
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales. | UN | وإن البورتوريكيين في الشتات يعانون من آثار العنصرية والتمييز التي كانت تاريخيا من نصيب المجتمعات المستعمرة. |
Pensé que alguien debería infiltrarse en el territorio de los PRs y espiar. | Open Subtitles | حسبت أنه يجب على شخص ما إختراق أرض البورتوريكيين. ويكون جاسوساً |
Sra. Ana M. López, en nombre del National Committee to Free Puerto Rican Political Prisoners and Prisoners of War | UN | السيدة آنا م. لوبيز، اللجنة الوطنية العاملة من أجل إطلاق سراح السجناء والسياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين |
Para terminar, solicita al Comité que tome nota de las denuncias del pueblo puertorriqueño, en ausencia de mecanismos que le permitan regir y dirigir su presente y su futuro. | UN | وأخيرا دعا اللجنة إلى الإحاطة بشكاوى البورتوريكيين الذين لا يملكون أي وسيلة لأخذ زمام أمورهم في حاضرهم أو مستقبلهم. |