Aún más importante fue que los participantes reconociesen que el entorno escolar es fundamental en la prevención de la violencia. | UN | والأهم من كل ذلك هو إقرار المشاركين بأن البيئة المدرسية ذات أهمية بالغة في الوقاية من العنف. |
El Comité recomienda que se aumenten los esfuerzos encaminados a formar maestros y a mejorar el entorno escolar. | UN | وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لتدريب المعلمين وتحسين البيئة المدرسية. |
El Comité recomienda que se aumenten los esfuerzos encaminados a formar maestros y a mejorar el entorno escolar. | UN | وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لتدريب المعلمين وتحسين البيئة المدرسية. |
También le recomienda que recabe la asistencia técnica del UNICEF para ejecutar los programas pertinentes en el medio escolar. | UN | وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف بغية تنفيذ البرامج ذات الصلة في البيئة المدرسية. |
También le recomienda que recabe la asistencia técnica del UNICEF para llevar a cabo los programas pertinentes en el medio escolar. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطلب الدولة الطرف مساعدة تقنية من اليونيسيف بغية تنفيذ البرامج ذات الصلة في البيئة المدرسية. |
Mejora de las condiciones pedagógicas y materiales Adaptación del entorno escolar a los niños | UN | :: تكييف البيئة المدرسية بما يناسب الأطفال. |
Toma nota con aprecio de que se han establecido consejos de estudiantes para estimular la participación de esos niños en el entorno escolar. | UN | وتلاحظ مع التقدير إنشاء مجالس للتلاميذ من أجل تشجيع مشاركة هؤلاء الأطفال داخل البيئة المدرسية. |
El Comité deplora los informes sobre abuso sexual y explotación de las niñas en el entorno escolar. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف ما بلغها من وقوع اعتداءات جنسية واستغلال جنسي للفتيات داخل البيئة المدرسية. |
Participación en la familia, en el entorno escolar y en la comunidad | UN | المشاركة في الأسرة وفي البيئة المدرسية وفي المجتمع |
Asimismo, se ha animado a los padres a proporcionar el almuerzo a los alumnos para mejorar el entorno escolar e impulsar la matriculación. | UN | وجرى بالمثل تشجيع الأهلين على تزويد التلاميذ بوجبة غداء لتحسين البيئة المدرسية وزيادة الالتحاق. |
Se ha adaptado el entorno escolar y las instalaciones para adaptarlos a las necesidades de las personas con discapacidad; | UN | تهيئة البيئة المدرسية والمرافق لذوي الإعاقات؛ |
Se prevé el uso de un plan individualizado de instrucción como instrumento para planificar la integración de estos estudiantes en el entorno escolar. | UN | وينص القانون المذكور على استخدام خطة تعليمية تلبي احتياجات فرادى الطلبة المعوقين بوصفها أداة لتخطيط إدماجهم في البيئة المدرسية. |
En ese contexto, se recomienda además que se mejoren los programas en el entorno escolar para enseñar a los niños los efectos nocivos de los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas. | UN | وفي هذا السياق يوصى كذلك بتعزيز البرامج داخل البيئة المدرسية لتوعية الأطفال بالآثار الضارة الناجمة عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية. |
También le recomienda que recabe la asistencia técnica del UNICEF para ejecutar los programas pertinentes en el medio escolar. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطلب الدولة الطرف مساعدة تقنية من اليونيسيف بغية تنفيذ البرامج ذات الصلة في البيئة المدرسية. |
134. El Comité toma nota con reconocimiento de las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. | UN | 135- وتقدّر اللجنة مبادرات الدولة الطرف ضمن البيئة المدرسية. |
199. El Comité aprecia las iniciativas del Estado Parte en el medio escolar. | UN | 199- وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف داخل البيئة المدرسية. |
Formuló preguntas sobre las medidas destinadas a mejorar el acceso de los adolescentes a los servicios de asesoramiento, también fuera del entorno escolar. | UN | كما استفسرت عن التدابير المتخذة من أجل تحسين إمكانية حصول المراهقين على الخدمات الاستشارية خارج البيئة المدرسية أيضاً. |
:: Adaptación del entorno escolar a los niños | UN | :: تكييف البيئة المدرسية بما يناسب الأطفال |
El Togo ha intentado mejorar el acceso a la educación, la permanencia y la finalización de los estudios de las niñas combatiendo la violencia contra ellas en el ámbito escolar. | UN | وسعت توغو لتحسين حصول الفتيات على التعليم ومواصلة دراستهن وإتمامها عن طريق التصدي للعنف ضد الفتيات في البيئة المدرسية. |
En otros países se han construido escuelas en las aldeas y se han mejorado los entornos escolares al añadirse bibliotecas o construirse letrinas para las niñas. | UN | وقامت بلدان أخرى ببناء المدارس في القرى وأدخلت التحسينات على البيئة المدرسية من خلال إضافة المكتبات أو بناء دورات مياه خاصة للفتيات. |
Las condiciones básicas se refieren a la adaptación del medio escolar (acceso al edificio, entrada del edificio, espacios de enseñanza en aulas y talleres, adaptación de las instalaciones higiénicas), al transporte a la escuela y al uso de ayudas didácticas y ayudas compensatorias especiales que, junto con los libros de texto y textos didácticos modificados especialmente, la escuela aporta gratis. | UN | وتتصل الشروط الأساسية بالتكيف مع البيئة المدرسية (إمكانية الوصول إلى المبنى، والدخول إلى المبنى، وحيز التدريس في الفصول الدراسية والورشات، والتكيف مع مرافق الحفظ الصحي)، وضمان النقل إلى المدارس، واستخدام المواد الخاصة المساعدة على التدريس، والمواد المساعدة التعويضية التي توفرها المدرسة مجاناً إلى جانب الكتب المدرسية، ونصوص التدريس المعدلة. |
Un procedimiento de este tipo es importante no sólo para ventilar los agravios individuales sino también para establecer un entorno escolar más seguro. | UN | وتتسم الإجراءات من هذا النوع بالأهمية ليس فقط لمعالجة المظالم الفردية بل أيضا لجعل البيئة المدرسية سالمة إلى حد أبعد. |
Las normas y reglamentos que regulan la administración de las escuelas deben asegurar que la comunidad, los progenitores, los docentes y los alumnos tengan una voz y desempeñen un papel en la gestión escolar y en la búsqueda de medios para mejorar la calidad del ambiente escolar. | UN | وينبغي أن تضمن القواعد واللوائح التي تنظم إدارة المدارس أن يكون للمجتمع المحلي والآباء والمدرسين والتلاميذ تأثير ودور في إدارة المدارس، وفي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتحسين نوعية البيئة المدرسية. |