Directrices sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado para manuales y | UN | ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
La validez de esta cláusula en el contexto de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado es indiscutible. | UN | ولا جدال في صحته في سياق حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
El Secretario General presentó su primer informe sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado en 1992 y un segundo informe en 1993. | UN | وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993. |
No obstante, la mayoría de los Estados representados juzgó también necesario aclarar e interpretar el alcance y el contenido de algunas de estas normas, e incluso desarrollar otros aspectos del derecho relativo a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
En colaboración con el Centro de Derecho Ambiental de la IUCN, el Consejo ha trabajado asimismo en la redacción de un instrumento jurídico destinado a reforzar la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado. | UN | ويعكف المجلس الدولي أيضاً، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، على صياغة صك يستهدف تحسين حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
Tiene ciertas reservas con respecto a las propuestas de iniciar un nuevo proceso de codificación de las normas que protegen el medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | وأبدت اللجنة تحفظات بشأن المقترحات الداعية إلى إجراء عملية جديدة لتدوين القواعد المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
56. A comienzos del decenio de 1970 se realizó una considerable labor en relación con la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | ٥٦ - لقد جرى الاضطلاع بأعمال هامة جدا في أوائل السبعينات لها علاقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
II. FUENTES DE LAS OBLIGACIONES INTERNACIONALES RELATIVAS A LA PROTECCION del medio ambiente en tiempo de conflicto ARMADO | UN | ثانيا - مصادر الالتزامات الدولية المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
Otras opinaron que el examen de la cuestión de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado y las respuestas que los Estados pudiesen dar sobre esta cuestión no debían figurar por separado en un anexo al informe del Secretario General. | UN | ورأت بعض الوفود أيضا عدم معالجة مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، بما في ذلك الردود المحتملة من الدول بشأن هذه المسألة، بشكل منفصل في مرفق يلحق بتقرير اﻷمين العام. |
En cambio, la delegación de Francia se opone a la inclusión de cualquier referencia a determinadas disposiciones del Protocolo Adicional I a esos Convenios o a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
14. Observa con satisfacción las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; | UN | ١٤ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
12. Observa con satisfacción las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; | UN | ١٢ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
14. Observa con satisfacción las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; | UN | ١٤ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
e) Protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado no internacional; posibilidad de aplicar las normas aplicables en tiempo de conflicto armado internacional. | UN | )ﻫ( حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح غير الدولي؛ امكانية تطبيق القواعد السارية في أوقات النزاع المسلح الدولي. |
f) Medios para aplicar las disposiciones sobre protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; posible función de la Comisión Internacional de Encuesta a que se refiere el artículo 90 del Protocolo I de 1977. | UN | )و( سبل تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ الدور الذي يمكن أن تقوم به لجنة تقصي الحقائق الدولية المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول لسنة ١٩٧٧. |
g) Difusión de las disposiciones relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | )ز( نشر اﻷحكام التي تحمي البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
112. En consecuencia, está dispuesto a seguir contribuyendo activamente a la búsqueda de medios adecuados de protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, proponiendo soluciones a los problemas existentes en este ámbito. | UN | ١١٢ - ومن ثم فإن اللجنة مستعدة لمواصلة الاسهام في البحث عن الوسائل الملائمة لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وذلك عن طريق اقتراح حلول للمشاكل الحالية في هذا المجال. |
113. El CICR está dispuesto, en particular, a tomar tres medidas que deberían repercutir positivamente en la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado: | UN | ١١٣ - ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية مستعدة بوجه خاص لاتخاذ ثلاثة تدابير ينبغي أن يكون لها تأثير ايجابي على حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وهي: |
b) Opiniones del Comité Internacional de la Cruz Roja y demás órganos competentes respecto de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado | UN | )ب( آراء لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من الهيئات بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
5. La delegación de los Países Bajos habría preferido que se conservara en el programa el tema relativo a la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado, pero espera que se tenga oportunidad de examinar este importante tema jurídico en el marco del Decenio. | UN | ٥ - وقال إن وفده كان يفضل الابقاء على البند المعنون " حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح " على جدول اﻷعمال، ولكنه يتطلع الى النظر في ذلك الموضوع القانوني الهام في إطار العقد. |
37. Para terminar, las disposiciones del Protocolo I suponen un útil complemento de principios y normas de derecho internacional humanitario enunciados previamente y contienen algunas normas importantes que prohíben una amplia gama de actos de destrucción del medio ambiente en tiempos de conflicto armado. | UN | ٣٧ - وخلاصة القول، فإن أحكام البروتوكول اﻷول تكمل بشكل مفيد المبادئ والقواعد اﻷسبق في القانون اﻹنساني الدولي وهي تحتوي على بعض القواعد المهمة التي تحظر القيام بأعمال تدمير واسعة النطاق ضد البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
3. La necesidad de proteger el medio ambiente en tiempo de conflicto armado no es una idea del siglo XXI, ni siquiera del siglo XX. Ya en la antigüedad pueden rastrearse disposiciones jurídicas relativas al medio ambiente natural y sus recursos. | UN | 3- لا تعود فكرة ضرورة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح إلى القرن الحادي والعشرين ولا حتى إلى القرن العشرين. |