El programa europeo de Vigilancia Mundial del medio ambiente y la seguridad (GMES) ha demostrado la creciente necesidad de la cooperación internacional. | UN | وقد أظهرت مبادرة الرصد العالمي الأوروبي من أجل البيئة والأمن تزايد الحاجة إلى التعاون الدولي. |
Tiene usted toda la razón cuando habla de la importancia del medio ambiente y la seguridad. | UN | وأنتم محقون تماماً عندما أشرتم إلى أهمية البيئة والأمن. |
También recibió un fuerte respaldo para establecer en Bonn (Alemania) un nuevo centro de investigación y capacitación que concentrará su labor en el medio ambiente y la seguridad humana. | UN | وتلقت أيضا تأييدا قويا لبدء مركز جديد للبحث والتدريب يركز على البيئة والأمن البشري في بون بألمانيا. |
También permiten hacer frente a otros problemas, como el medio ambiente y la seguridad alimentaria. | UN | كما أنها تعالج شواغل من قبيل البيئة والأمن الغذائي. |
Instituto de Medio Ambiente y Seguridad humana, de la UNU (UNU/EHS), Bonn (Alemania) | UN | معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة، بون، ألمانيا |
Los fenómenos climáticos del año pasado confirman las recientes advertencias del Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas de que en el curso de los próximos cinco años podría haber hasta 50 millones de desplazados en todo el mundo como consecuencia del cambio climático y otros factores ambientales. | UN | وتؤكد الأحداث التي شهدها المناخ في العام الماضي التحذيرات التي أصدرها معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة والتي مفادها أن ما يصل تعداده إلى 50 مليون شخص في جميع أرجاء العالم سيضطرون إلى النزوح خلال الأعوام الخمسة القادمة بسبب تغير المناخ وعوامل بيئية أخرى. |
Debemos también recordar que en el futuro afrontaremos las cuestiones del medio ambiente y la seguridad internacional. | UN | وينبغي أن نتذكر أيضا أن قضايا البيئة والأمن الدولي ستواجهنا في المستقبل. |
El UNOSAT es un socio reconocido de la Comisión Europea y la Agencia Espacial Europea sobre programas mundiales tales como el Global Monitoring for Security and Stability y la Vigilancia Mundial del medio ambiente y la seguridad. | UN | واليونوسات شريك معترف به في اللجنة الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية في الأنشطة العالمية مثل برنامج الرصد العالمي من أجل الأمن والاستقرار وبرامج الرصد العالمي من أجل البيئة والأمن. |
Esta iniciativa se ocupa de los mismos ámbitos que el programa de Vigilancia Mundial del medio ambiente y la seguridad desde un punto de vista estratégico y de coordinación y ha sido reconocido por las Naciones Unidas y la Unión Europea. | UN | وتعالج هذه المبادرة نفس المجالات التي يعالجها البرنامج العالمي لرصد البيئة والأمن من وجهة نظر استراتيجية وتنسيقية. وحظيت بالاعتراف من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
En la Declaración ministerial también se reafirmó la responsabilidad fundamental que tienen los Estados ribereños de garantizar la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad marítima en la zona. | UN | وكرر البيان الوزاري أيضا تأكيد المسؤولية الأساسية للدول الساحلية حيال سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في تلك المنطقة. |
La cooperación en esta esfera se llevaría a cabo bajo los auspicios de la OSCE en el marco de la Iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad. | UN | وقد يتم التعاون في هذا المجال تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوربا في إطار مبادرة البيئة والأمن. |
En la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Durban (Sudáfrica), tendremos que abordar cuestiones complejas y tener en cuenta el vínculo que existe entre el medio ambiente y la seguridad internacional. | UN | وفي مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن تغير المناخ في ديربان في جنوب أفريقيا، سيتعين علينا أن نتعامل مع هذه القضايا المعقدة في عملنا وأن نضع في اعتبارنا الصلة القائمة بين البيئة والأمن الدولي. |
Etiopía ha mantenido una política de puertas abiertas para los solicitantes de asilo, a pesar de las consecuencias adversas para el medio ambiente y la seguridad. | UN | وقد اتبعت إثيوبيا دائما سياسة الباب المفتوح أمام طالبي اللجوء، رغم ما يعود به ذلك من آثار سلبية على البيئة والأمن. |
el medio ambiente y la seguridad constituyeron los dos problemas más importante de 2003. | UN | 44 - ظلت البيئة والأمن تشكلان قضية رئيسية طوال عام 2003. |
También se podría invitar a participar a la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) por conducto del Centro Mundial de Vigilancia de Incendios y de su instituto asociado, el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la UNU. | UN | ويمكن أيضا اللجوء إلى جامعة الأمم المتحدة عبر المركز العالمي لرصد الحرائق، والمعهد المنتسب إلى جامعة الأمم المتحدة، ألا وهو معهد البيئة والأمن البشري. |
Entre las funciones del PNUMA en la esfera de Medio Ambiente y Seguridad se incluye la realización de evaluaciones posteriores a los desastres. | UN | 49 - يشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي البيئة والأمن القيام بتقييمات ما بعد الكوارث. |
Sra. Koko Warner, Jefa de la Sección de Migración por Motivos Ambientales, Vulnerabilidad Social y Adaptación del Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas | UN | السيدة كوكو وارنر رئيس قسم الهجرة البيئية والضعف الاجتماعي والتكيف بمعهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة |
El curso se llevó a cabo del 7 al 11 de mayo de 2012, en colaboración con el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | وجرى التدريب من 7 إلى 11 أيار/مايو 2012، بالاشتراك مع معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
Asimismo, en momentos de crisis financiera, encaran retos económicos relacionados con el desarrollo sostenible, la protección ambiental y la seguridad alimentaria. | UN | كما إنها، في وقت يشهد أزمة مالية، تواجه تحديات اقتصادية تتعلق بالتنمية المستدامة وحماية البيئة والأمن الغذائي. |
La iniciativa conjunta PNUMA/PNUD/OSCE sobre medio ambiente y seguridad se presentará como una importante contribución en la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente, que tendrá lugar en Kiev en mayo de 2003. | UN | وستقدم مبادرة البيئة والأمن المشتركة بين اليونيب واليونديب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا كاسهام رئيسي في المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة الذي سيعقد في كييف في أيار/مايو 2003. |
Los Estados ribereños de los estrechos y la OMI convocaron una reunión en Yakarta el 8 de septiembre de 2005 con miras a acordar un marco de cooperación para aumentar la seguridad de la navegación y la protección y la seguridad del medio ambiente en los estrechos. | UN | وتبعا لذلك عقدت الدول المشاطئة للمضيقين والمنظمة البحرية الدولية اجتماعا بجاكارتا في 8 أيلول/سبتمبر 2005 بهدف الاتفاق على إطار للتعاون يرمي إلى تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة والأمن في المضيقين. |
La agricultura biológica contribuye a la reducción de la pobreza, a la protección del medio ambiente y a la seguridad alimentaria en África. | UN | فالزراعة العضوية تساهم في تخفيف الفقر وحماية البيئة والأمن الغذائي في أفريقيا. |
También recibió un fuerte respaldo para establecer en Bonn un nuevo centro de investigación y capacitación dedicado al medio ambiente y la seguridad humana (UNU/EHS). | UN | وتلقت الجامعة تأييداً قوياً لبدء مركز جديد للبحث والتدريب في بون يركز على البيئة والأمن البشري. |
- El legado y el constante peligro que plantean al medio ambiente y a la seguridad mundial las armas nucleares y las operaciones de propulsión nuclear | UN | - تراث اﻷسلحة النووية وعمليات الدفع النووي وما تشكله من خطر مستمر على البيئة واﻷمن في العالم |