En la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo, de 1982, se coloca al ser humano en el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ويضع إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1982، الإنسان في صميم الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
También se hizo referencia al principio de precaución, enunciado en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992. | UN | وأُشير أيضاً إلى المبدأ الوقائي الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992. |
Los derechos humanos fueron reconocidos universalmente en 1948 y la importancia de la participación ciudadana en los procesos de adopción de decisiones se destacó en el informe Brundtland y se apoyó en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992. | UN | وقد حظيت حقوق الإنسان باعتراف عالمي في عام 1948 وجرى تأكيد أهمية المشاركة الفعالة للمواطنين في عمليات صنع القرار في تقرير بروتلاند، وحظيت بالتأييد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992. |
También renovó compromisos esenciales, reafirmó principios fundamentales, en particular el principio de la equidad y las responsabilidades comunes pero diferenciadas establecidas en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992, y proporcionó nuevas orientaciones para el desarrollo sostenible. | UN | وجدّد أيضاً الالتزامات الأساسية، وأكد من جديد المبادئ الأساسية، وخاصة مبدأ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته، على النحو الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، وقدم توجيهات جديدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
6.3 La buena gestión de los asuntos públicos requiere el pleno respeto de los principios contenidos en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 y la plena participación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones. | UN | 6-3 ويقتضي الحكم الرشيد الاحترام التام لمبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 وكذلك مشاركة المرأة بصورة كاملة في صنع القرار على المستويات كافة. |
6.3 La buena gestión de los asuntos públicos requiere el pleno respeto de los principios contenidos en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 y la plena participación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones. | UN | 6-3 ويقتضي الحكم الرشيد الاحترام التام لمبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 وكذلك مشاركة المرأة بصورة كاملة في صنع القرار على المستويات كافة. |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992, especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوث تكلفة التلوث وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992, especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | " وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، وبخاصة المبدأ 16 المنصوص فيه بأن يتحمل الملوث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، |
Agregó que los principios de acceso a la información, participación pública y acceso a la justicia en cuestiones ambientales, en la forma en que estaban expresados, por ejemplo, en el Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992, constituían una trinidad en la que los tres componentes eran interdependientes y se reforzaban mutuamente. | UN | وأضاف السيد كانتي قائلاً إنّ مبادئ الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها، التي ينص عليها مثلاً المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، تشكّل ثالوثاً تترابط فيه العناصر الثلاثة وتتضافر. |
El propósito de estas directrices voluntarias es proporcionar una orientación general a los Estados que la hayan solicitado, principalmente países en desarrollo, sobre el fomento de un cumplimiento efectivo de los compromisos contraídos en relación con el Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 en el marco de su legislación y procesos nacionales. | UN | الغرض من هذه المبادئ التوجيهية الاختيارية هو توفير إرشاد عام للدول، وأساساً للبلدان النامية، في حالة طلبه تعزيز فعالية تنفيذ التزاماتها بالمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 في إطار تشريعاتها وعملياتها الوطنية. |
El propósito de estas directrices voluntarias es proporcionar una orientación general a los Estados que la hayan solicitado, principalmente países en desarrollo, sobre el fomento de un cumplimiento efectivo de los compromisos contraídos en relación con el Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 en el marco de su legislación y procesos nacionales. | UN | الغرض من هذه المبادئ التوجيهية الاختيارية هو توفير إرشاد عام للدول، وأساساً للبلدان النامية، بناءً على الطلب بشأن تعزيز فعالية تنفيذ التزاماتها بالمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 في إطار تشريعاتها وعملياتها الوطنية. |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992, especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | " وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، وبخاصة المبدأ 16 الذي نص على أن يتحمل الملوث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، |
La Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 subrayó el carácter esencial de la salud y señaló: " Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | وأكد إعلان ريو الأصلي بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 على الدور المركزي للصحة وأشار إلى أن " البشر هم محور الاهتمام فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992, especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | " وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، وبخاصة المبدأ 16 منه الذي نص فيه على أن يتحمل الملوث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992, especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | " وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي بأن يتحمل الملوِّث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992, especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | " وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، وبخاصة المبدأ 16 منه الذي نص على أن يتحمل الملوث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، |
Estas consideraciones también deberían inspirar la labor de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en junio, con a convicción de que " Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible " , como se señala en el Principio 1 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992. | UN | وينبغي لهذه الاعتبارات أيضاً أن تلهم أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة الذي سيعقد في حزيران/يونيه، استنادا إلى الاقتناع بأن " البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة " كما جاء في المبدأ الأول من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992. |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992()، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوِّث تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21()، |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992()، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوث تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21()، |
Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992, especialmente el principio 16, según el cual el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, y teniendo en cuenta asimismo el capítulo 17 del Programa 21, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992()، وبخاصة المبدأ 16 المنصوص فيه بأن يتحمل الملوث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21()، |