El Grupo consultivo definió los siguientes objetivos y las funciones correspondientes para la gobernanza ambiental a nivel internacional en el sistema de las Naciones Unidas: | UN | الفريق الاستشاري يحدد الأهداف التالية والمهام المقابلة لها لتحسين الإدارة البيئية الدولية في إطار منظومة الأمم المتحدة |
i) ¿Es preciso tener más en cuenta en la reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional las repercusiones de la gobernanza ambiental a nivel internacional en la capacidad de los países para lograr sus objetivos ambientales y de desarrollo y ser más sensible a sus necesidades? | UN | ' 1` هل يتعين أن يأخذ إصلاح الإدارة البيئية الدولية في اعتباره بشكل أفضل تأثير الإدارة البيئية الدولية على قدرة البلدان على الوفاء بأهدافها البيئية والإنمائية وأن يكون أكثر استجابة لحاجاتها؟ |
35. En el debate que siguió, algunos representantes fueron partidarios de que se aprobara íntegramente la recomendación del grupo de trabajo y dijeron que hacerlo impulsaría el proceso de gobernanza ambiental a nivel internacional en el PNUMA. | UN | 35 - في المناقشة التي تلت، أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد توصية الفريق العامل كلها، وقالوا إن من شأن ذلك أن يعزز عملية الإدارة البيئية الدولية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Reforzar la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco institucional en pro del desarrollo sostenible; | UN | :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛ |
Los problemas fundamentales surgidos a partir de 2008 con miras a analizar nuevos ámbitos de actuación a fin de reforzar la gobernanza ambiental internacional en el contexto del nuevo marco institucional establecido en la Conferencia Río+20. | UN | :: التحديات الرئيسية الناشئة منذ عام 2008، بغية بحث مجالات عمل إضافية للمساعدة في تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي الجديد الذي وضعه مؤتمر ريو+20. |
Reconociendo que esas reformas son los pasos iniciales de un proceso de racionalización y fortalecimiento necesarios del sistema de gestión de los asuntos ambientales a nivel internacional en el contexto del desarrollo sostenible, que tiene por objeto aumentar la coherencia y la aplicación de las políticas, | UN | وإذ يدرك أن هذه الإصلاحات إنما تشكل خطوة أولى في عملية التنسيق والتقوية اللازمة لنظام الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة بهدف تعزيز تماسك السياسات العامة وتنفيذها، |
c) i) Aumento de la atención concedida al apoyo que aportan los gobiernos a las cuestiones ambientales internacionales en las intervenciones de éstos en reuniones intergubernamentales y en la información difundida por los medios de comunicación | UN | (ج) ' 1` الإدراج المطرد لدعم الحكومات للشؤون البيئية الدولية في عروضها في الاجتماعات الحكومية الدولية وفي التغطية الصحفية 2000-2003 : غير متوافرة |
c) Tratar de la gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto de atender a las necesidades y prioridades de los países; | UN | (ج) معالجة الإدارة البيئية الدولية في سياق الاستجابة لاحتياجات البلدان وأولوياتها؛ |
Se hizo hincapié en el nexo entre el cambio ambiental y el desarrollo y se dijo que era necesario considerar la reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional en el marco del contexto de un desarrollo sostenible. | UN | 14 - وتم التشديد على العلاقة بين التغير البيئي والتنمية، وقيل إن هناك حاجة لبحث إصلاح الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة. |
8. Decide evaluar el progreso logrado en la gobernanza ambiental a nivel internacional en el 12° período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en 2012. | UN | 8 - يقرر تقييم التقدم المحرز في الإدارة البيئية الدولية في الدورة الاستثنائية الثانية عشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في عام 2012. |
El documento final contiene un acuerdo para seguir aplicando medidas destinadas a fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto del marco institucional para el desarrollo sostenible y promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية اتفاقاً على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة وتعزيز التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Aplicación del conjunto de medidas de Cartagena: extracto de la ponencia sobre gobernanza ambiental a nivel internacional en la 103ª reunión del Comité de Representantes Permanentes ante el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el 23 de junio de 2008 | UN | تنفيذ حزمة كارتاخينا: مقتطفات من العرض التوضيحي بشأن الإدارة البيئية الدولية في الاجتماع 103 للجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 23 حزيران/يونيه 2008() |
e) Dicho proceso incluiría la reforma más amplia del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto del desarrollo sostenible, al abordar tanto el fortalecimiento del pilar ambiental como su integración e interrelación con los demás pilares; | UN | ﻫ) سوف تتضمن هذه العملية الإصلاح الأوسع نطاقاً لنظام الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة - حيث تعالج كلاً من تعزيز الركيزة البيئية ودمجها مع الركائز الأخرى والعلاقات معها. |
El viernes 3 de junio de 2011, el PNUMA organizó una reunión informativa sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto de las deliberaciones sobre el marco institucional para el desarrollo sostenible para los miembros de las misiones permanentes ante la Sede de las Naciones Unidas y del Grupo de Gestión Ambiental, según lo dispuesto en la decisión 26/1. | UN | 10 - نظَّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة يوم الجمعة، 3 حزيران/يونيه 2011، اجتماعاً إعلامياً بشأن الإدارة البيئية الدولية في سياق المناقشات بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة لأعضاء البعثات الدائمة لدى مقر الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئية، عملاً بالمقرر 26/1. |
Así pues, el PNUMA preparó el terreno para que la Conferencia reforzase la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco constitucional para el desarrollo sostenible y elaborase una hoja de ruta para el sistema de las Naciones Unidas en relación con la economía verde, temas ambos que se examinaron en la Conferencia. | UN | وهكذا، مهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الطريق أمام المؤتمر لتعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، ولرسم خريطة طريق لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر، وقد عولج كلا الموضوعين في المؤتمر. |
Examinar qué reformas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas se necesitan para fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | (د) بحث ماهية الإصلاحات المؤسسية اللازمة في منظومة الأمم المتحدة لتقوية الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة. |
El informe contribuyó a que el PNUMA y la comunidad medioambiental participasen en un debate a fondo para determinar el modo de reforzar el funcionamiento de la gobernanza ambiental, particularmente por conducto del Proceso de Belgrado, tal como se expone detalladamente más abajo, lo que constituyó una base sustantiva para el acuerdo sobre la gobernanza ambiental internacional en la Conferencia Río+20, celebrada en 2012. | UN | وأسهم التقرير في إقامة نقاش متعمق داخل البرنامج والأوساط البيئية لتحديد سبل تعزيز مباشرة الإدارة البيئية، وبخاصة عن طريق عملية بلغراد()، المشار إليها أدناه بالتفصيل والتي وفرت أساساً موضوعياً للاتفاق على الإدارة البيئية الدولية في مؤتمر ريو+20 في عام 2012. |
Reconociendo que esas reformas son los pasos iniciales de un proceso de racionalización y fortalecimiento necesarios del sistema de gestión de los asuntos ambientales a nivel internacional en el contexto del desarrollo sostenible, que tiene por objeto aumentar la coherencia y la aplicación de las políticas, | UN | وإذ يدرك أن هذه الإصلاحات إنما تشكل خطوة أولى في عملية التنسيق والتقوية اللازمة لنظام الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة بهدف تعزيز تماسك السياسات العامة وتنفيذها، |
c) i) Aumento de la atención concedida al apoyo que aportan los gobiernos a las cuestiones ambientales internacionales en las intervenciones de éstos en reuniones intergubernamentales y en la información difundida por los medios de comunicación | UN | (ج) ' 1` الإدراج المطرد لدعم الحكومات للشؤون البيئية الدولية في عروضها في الاجتماعات الحكومية الدولية وفي التغطية الصحفية الفترة 2000-2003 : غير متوافرة |
Las reformas son importantes para mejorar la gobernanza ambiental a nivel internacional a corto plazo, pero no serán suficientes si se quieren lograr los objetivos y funciones identificados por el Proceso de Belgrado. | UN | ولهذه الإصلاحات أهميتها لتحسين الإدارة البيئية الدولية في الأجل القصير، ولكنها ستكون غير كافية لتحقيق الأهداف والوظائف التي حددتها عملية بلغراد. |