Se trataba de una cuestión compleja e interdisciplinaria que ejemplificaba la sinergia entre los diversos acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos sin duplicar actividades en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وقال إنها قضية معقدة وشاملة تمثل التآزر فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية دون ازدواج الأنشطة في إطار ولاية كل منها. |
22. El sistema actual de apoyo a la aplicación es bastante desorganizado y consiste en las disposiciones de los distintos acuerdos ambientales multilaterales sobre creación de capacidad, la transferencia de la tecnología, la financiación y los mecanismos de intercambio de información. | UN | 22- والنظام الراهن لدعم التنفيذ مشتت إلى حد ما، ويتكون من أحكام في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات التمويل والمقاصة. |
El objetivo era dar un panorama amplio de las experiencias, las lecciones aprendidas y las mejores prácticas de los organismos de las Naciones Unidas y acuerdos ambientales multilaterales sobre aspectos ambientales específicos de las cuestiones mencionadas que podrían reproducir otros programas y organismos, así como los gobiernos. | UN | وكان الهدف من ذلك توفير استعراض عريض للخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن جوانب بيئية محددة من القضايا الآنفة التي يمكن أن تكررها برامج ووكالات أخرى، علاوة على الحكومات. |
Aumentar la capacidad de las Partes para hacer cumplir las disposiciones del Convenio sobre vigilancia y control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, incluso por medio de la aplicación coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales sobre desechos y productos químicos peligrosos. | UN | تعزيز قدرة الأطراف على إنفاذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق برصد عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتحكم فيها، بما في ذلك عبر التنفيذ المنسَّق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة. |
1. Potenciar la capacidad de las Partes para ejecutar las disposiciones del Convenio de Basilea sobre la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, incluso mediante la implementación coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales sobre desechos y productos químicos peligrosos. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على إنفاذ أحكام اتفاقية بازل فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، بما في ذلك، من خلال التنفيذ المنسق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة. |
1. Potenciar la capacidad de las Partes para ejecutar las disposiciones del Convenio de Basilea sobre la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, incluso mediante la implementación coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales sobre desechos y productos químicos peligrosos. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على إنفاذ أحكام اتفاقية بازل فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، بما في ذلك، من خلال التنفيذ المنسق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة. |
El PNUMA ayudará también a los países a desarrollar su capacidad de usar el asesoramiento científicamente sólido y técnicamente racional y las directrices elaboradas por el Programa sobre la evaluación del riesgo y la gestión de los productos químicos, entre ellos los incluidos en los acuerdos ambientales multilaterales sobre el mercurio, el plomo y el cadmio. | UN | كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم. |
El PNUMA ayudará también a los países a desarrollar su capacidad de usar el asesoramiento científicamente sólido y técnicamente racional y las directrices elaboradas por el Programa sobre la evaluación del riesgo y la gestión de los productos químicos, entre ellos los incluidos en los acuerdos ambientales multilaterales sobre el mercurio, el plomo y el cadmio. | UN | كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم. |
iii) Aumento del número de organizaciones de la sociedad civil que abordan cuestiones prioritarias relacionadas con los productos químicos en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos, mediante el uso de instrumentos de evaluación y gestión de riesgos proporcionados por el PNUMA | UN | ' 3` الزيادة في عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج قضايا المواد الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية، من خلال استخدام تقييم المخاطر وأدوات الإدارة المقدّمة من برنامج البيئة |
1. Aumentar la capacidad de las Partes para hacer cumplir las disposiciones del Convenio de Basilea sobre vigilancia y control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, incluso por medio de la aplicación coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales sobre desechos y productos químicos peligrosos. | UN | 1 - تعزيز قدرة الأطراف على إنفاذ أحكام اتفاقية بازل فيما يتعلق برصد عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتحكم فيها، بما في ذلك عبر التنفيذ المنسَّق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة. |
De conformidad con su apoyo al Enfoque estratégico y los acuerdos ambientales multilaterales sobre los productos químicos y los desechos, el PNUMA continúa fomentando la capacidad de los países y prestándoles asistencia para que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de esos acuerdos. | UN | 66 - استكمالاً للدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة للنهج الاستراتيجي وللاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات، يواصل البرنامج توفير بناء القدرة والمساعدة للبلدان من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات. |
b) i) Aumento del número y el porcentaje de gobiernos que abordan cuestiones prioritarias en relación con los productos químicos en la consecución de los objetivos del SAICM y el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos valiéndose de los instrumentos de evaluación y gestión de riesgos proporcionados por el PNUMA | UN | (ب) ' 1` الزيادة في العدد والنسبة المئوية للحكومات التي تعالِج قضايا المواد الكيميائية ذات الأولوية، في سبيل تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية من خلال استخدام تقييم المخاطر وأدوات الإدارة المقدّمة من برنامج البيئة |