ويكيبيديا

    "البيئية المتعددة الأطراف ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multilaterales sobre el medio ambiente
        
    • ambientales multilaterales
        
    • multilaterales sobre medio ambiente
        
    • medioambientales multilaterales
        
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    El PNUMA ayudará a los países a cumplir sus obligaciones de planificación y presentación de informes de conformidad con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la biodiversidad. UN وسيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Ahora bien, el Comité ha tenido un intercambio positivo de experiencias con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. UN أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    f) Preparar, en colaboración con los miembros de la Asociación, otros acuerdos medioambientales multilaterales pertinentes que no formen parte de la Asociación ni los procesos regionales, un análisis de las deficiencias o de los ámbitos de la ordenación sostenible de los bosques que tal vez no hayan sido abordados debidamente por los acuerdos internacionales forestales e informar sobre las conclusiones en el 11º período de sesiones del Foro. UN (و) القيام، بالتعاون مع أعضاء الشراكة وسائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة التي لا تشكل جزءاً من الشراكة والعمليات الإقليمية، بإعداد تحليل للثغرات أو المجالات التي تندرج تحت الإدارة المستدامة للغابات والتي قد لا تتناولها بشكل واف الاتفاقات الدولية المتعلقة بالغابات، وتقديم تقرير عما تصل إليه من استنتاجات إلى الدورة الحادية عشرة للمنتدى.
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    Estas actividades incluirían la colaboración con las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y el apoyo a las partes en esos acuerdos para su aplicación. UN وستشمل هذه الأنشطة العمل مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، وتقديم الدعم المطلوب لتنفيذ تلك الإتفاقات إلى الأطراف المشاركين فيها.
    El PNUMA ayudará a los países a cumplir sus obligaciones de planificación y presentación de informes de conformidad con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la biodiversidad. UN وسيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    Ello incluirá también el establecimiento de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el mercurio, así como iniciativas para mejorar la cooperación y la coordinación en el grupo de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y los desechos a nivel nacional. UN وسيشمل أيضا وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن الزئبق، وكذلك الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني.
    Por último, el PNUMA prestará asistencia a los países en el cumplimiento de sus obligaciones de planificación y presentación de informes previstas en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la diversidad biológica. UN وأخيرا سيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    El subprograma también trabajará en estrecha colaboración con el subprograma de gobernanza ambiental en tareas relativas a las sinergias entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y los desechos. UN وسيعمل هذا البرنامج الفرعي على نحو وثيق مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية في تناول أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيمائية والنفايات.
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولاً - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    Con su triple objetivo, a saber, la conservación, la utilización sostenible y la participación justa y equitativa en los beneficios que de ello se deriven, el Convenio ha proporcionado un marco y un proceso amplios y casi universales de sinergia y colaboración entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y los planes de acción relacionados con la diversidad biológica. UN وتمثل الاتفاقية، بأهدافها الثلاثة، وهي الحفظ، والاستخدام المستدام، وتقاسم المنافع بعدل وإنصاف، إطارا شاملا شبه عالمي وعملية تتضافر وتتآزر فيها الاتفاقات وخطط العمل البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيئي.
    Se utiliza el planteamiento temático para lograr que se descubran y utilicen las sinergias que existen en esferas concretas, como el módulo de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativo a los océanos y el planteamiento institucional, para que los conocimientos y la capacidad no sólo se desarrollen y se transfieran, sino que también se mantengan. UN ويُتبع النهج المواضيعي لضمان التعرف على أوجه التعاضد في بعض المجالات مثل مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمحيطات، والاستفادة منها. ويتبع النهج التنظيمي لضمان عدم الاقتصار على بناء ونقل المعارف والقدرات، بل ضمان ديمومتها كذلك.
    Abarcan cuestiones tales como la prevención del tráfico internacional ilícito, el Enfoque Estratégico de la gestión internacional de los productos químicos, y la cooperación entre el PNUMA, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones en materia de gestión de desechos y metales pesados. UN فهي تغطي مسائل مثل منع الاتجار الدولي غير المشروع، والنَهج الاستراتيجي إزاء إدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي، والتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وغير ذلك من المنظمات بشأن إدارة النفايات والمعادن الثقيلة.
    Hay que fomentar la coherencia con los instrumentos de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes; UN :: هناك حاجة لتعزيز التنسيق مع أدوات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Prestación de asistencia técnica y creación de capacidad en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones pertinentes UN أولاً - تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات ضمن إطار الاتفاقات والمنظمات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. UN أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La OMA ha creado un programa para el control de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente relacionados con el comercio y la lucha contra los delitos ambientales. UN ووضعت المنظمة العالمية للجمارك برنامجا بيئيا بشأن مراقبة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتجارة ومكافحة الجريمة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد