Los efectos ambientales no fueron pertinentes para las evaluaciones de riesgos utilizadas por las Partes notificadoras en apoyo de sus medidas reglamentarias. | UN | إن التأثيرات البيئية غير ذات صلة بتقييمات المخاطر المستخدمة بواسطة الأطراف المخطرة لدعم إجراءاتها التنظيمية. |
El problema de la valoración de los servicios ambientales no comercializables es un buen ejemplo de fallo del mercado. | UN | ١٤ - ومن اﻷمثلة الجيدة على أوجه القصور في اﻷسواق مشكلة تقييم الخدمات البيئية غير القابلة للتسويق. |
F. Decisión VI/32 - Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial | UN | واو - المقرر 6/32 - الشراكة مع المنظمات البيئية غير الحكومية ومع قطاعي الصناعة والأعمال |
Afortunadamente, la mujer iraní protege hoy activamente el medio ambiente y el desarrollo sostenible por medio de las organizaciones ambientalistas no gubernamentales, entre otras. | UN | وثمة ما يدعو للارتياح وهو أنّ المرأة الإيرانية تعمل الآن بنشاط من أجل حماية البيئة والتنمية المستدامة عن طريق منظمات مثل المنظمات البيئية غير الحكومية. |
Uno sería adoptar una definición más amplia e incluir en ella los servicios medioambientales no tradicionales que constituyen una parte importante y cada vez mayor del mercado. | UN | ربما كان أحدها تبني تعريف واسع يضم الخدمات البيئية غير التقليدية التي تشكل نصيباً هاماً ومتزايداً في السوق. |
Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial. | UN | 12 - الشراكة مع المنظمات البيئية غير الحكومية ومع قطاعي الصناعة والأعمال. |
OEWG-II/9 Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial | UN | المقرر 2/9 - الشراكة مع المنظمات البيئية غير الحكومية ومع قطاعي الصناعة والأعمال |
Reconociendo que los resultados de las asociaciones ambientales no gubernamentales, la industria y el comercio contribuyen al manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil, | UN | وإذ يقر بأن مخرجات الشراكات مع المنظمات البيئية غير الحكومية ودوائر الصناعة وقطاعات الأعمال التجارية تساهم في الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة، |
Ya que los datos ambientales no son clasificados, todos los contratistas deberían proporcionar los datos a la Autoridad antes del inicio de su próximo período de sesiones a fin de que esta pueda establecer y reforzar una base de datos ambiental centralizada; | UN | وبما أن البيانات البيئية غير مصنَّفة، ينبغي أن يقدم جميع المتعاقدين هذه البيانات إلى السلطة الدولية قبل بدء دورتها المقبلة لكي يتسنى لها وضع قاعدة مركزية للبيانات البيئية وتعزيزها؛ |
Dado que los datos ambientales no son clasificados, todos los contratistas deberían proporcionar los datos a la Autoridad antes del inicio de su próximo período de sesiones, a fin de que esta pueda establecer y reforzar una base de datos ambiental centralizada; | UN | وبما أن البيانات البيئية غير مصنَّفة، ينبغي أن يقدم جميع المتعاقدين هذه البيانات إلى السلطة الدولية قبل بدء دورتها التاسعة عشرة لكي يتسنى لها وضع قاعدة مركزية للبيانات البيئية وتعزيزها؛ |
[Organizaciones ambientales no gubernamentales, como las organizaciones dedicadas exclusivamente a problemas ambientales]; | UN | 2 - [المنظمات البيئية غير الحكومية، بوصفها منظمات تعمل فقط في مجال القضايا البيئية]؛ |
El método del costo de oportunidad indirecto se utiliza para calcular el valor de bienes ambientales no comercializados cuando se utiliza mano de obra para su recogida o recolección. | UN | ٥٥ - يستخدم أسلوب تكلفة الفرص الضائعة غير المباشرة في حساب قيمة السلع البيئية غير السوقية عندما يشارك العمل الفردي في الحصاد أو الجمع. |
Decisión VI/32 - Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial; | UN | (و) المقرر 6/32 - الشراكة مع المنظمات البيئية غير الحكومية ومع قطاعي الصناعة والأعمال؛ |
OEWG-I/6. Decisión vi/32: Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial | UN | مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 1/6- المقرر 6/32: الشراكة مع المنظمات البيئية غير الحكومية ودوائر الصناعة وقطاع الأعمال |
Labores realizadas por algunos países, organizaciones ambientales no gubernamentales y los sectores industrial y empresarial. | UN | (ﻫ) الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها بعض البلدان والمنظمات البيئية غير الحكومية ودوائر الصناعة وقطاعات الأعمال. |
Recordando la decisión VI/32 de la Conferencia de las Partes y su propia decisión OEWG-I/6, relativas a la cooperación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial, | UN | إذ يستذكر المقرر 6/32 الصادر عن مؤتمر الأطراف والمقرر 1/6 الصادر عن الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن التعاون مع المنظمات البيئية غير الحكومية وقطاعين الصناعة والأعمال، |
Las organizaciones ambientalistas no gubernamentales del Irán ofrecen una economía ecológica planificada basada en el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo sostenible de la República Islámica del Irán. | UN | وتتيح المنظمات البيئية غير الحكومية في إيران خطة لاقتصاد أخطر تقوم على أسس التنمية المستدامة والحد من الفقر في إطار أهداف التنمية المستدامة لجمهورية إيران الإسلامية. |
Las organizaciones que pertenecen a los siguientes grupos temáticos: Organizaciones medioambientales no gubernamentales, gobierno local y autoridades municipales, organizaciones de pueblos indígenas, organizaciones juveniles, organizaciones orientadas a la investigación y organizaciones no gubernamentales independientes, organizaciones comerciales e industriales no gubernamentales, organizaciones agrarias y organizaciones de mujeres y de género. | UN | هي منظمات تنتمي إلى القطاعات التالية: المنظمات البيئية غير الحكومية، السلطات الحكومية والمحلية، منظمات حقوق الشعوب الأصلية، منظمات رعاية الشباب، المنظمات غير الحكومية البحثية المستقلة، المنظمات غير الحكومية التجارية والصناعية، المنظمات غير الحكومية الممثلة للنقابات العمّالية، ومنظمات المزارعين ومنظمات حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, desde una perspectiva global, la degradación del medio ambiente y la destrucción de los ecosistemas continúan al mismo ritmo. En numerosas evaluaciones, incluidos los informes sobre las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial (GEO) y la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, se han estimado los cambios ambientales sin precedentes que están ocurriendo y se han esbozado sus consecuencias para la salud y el bienestar humanos. | UN | 2 - ورغم كل ذلك، استمر تدهور البيئة وتدمير النظم الإيكولوجية، من منظور عالمي، دون هوادة، فمنذ أجريت عمليات التقييم العديدة، بما في ذلك تقارير التوقعات البيئية العالمية، وتقييم النظم الإيكولوجية للألفية التي أجرت قياسات للتغييرات البيئية غير المسبوقة التي تحدث ، وحددت عواقبها على صحة البشر ورفاهيتهم. |
En cuanto a los procesos, el disponer de normas estrictas de procesos puede tener efectos beneficiosos para el desarrollo sostenible, al suprimir algunos de los costos ocultos de las prácticas ecológicamente poco racionales. | UN | وفيما يتصل بعمليات التجهيز، يمكن أن يعود وجود معايير تجهيز صارمة بمنافع ايجابية على التنمية المستدامة عن طريق ازالة بعض التكاليف الخفية في الممارسات البيئية غير السليمة. |
No debe sorprender entonces que en la mayoría de los casos los resultados de los análisis sean favorables a la conversión a menos que se pueda convencer a los encargados de adoptar las decisiones de que acepten asignar, en cada caso concreto, un valor elevado a los beneficios para el medio ambiente y a otros beneficios derivados de factores exógenos. | UN | ولا يستغرب أن تكون النتيجة في العادة لصالح التحويل، ما لم يتسن إقناع متخذي القرارات بقبول التقييمات العالية للفوائد البيئية غير المحددة كميا والمنافع الخارجية اﻷخرى في حالات خاصة. |
Este fondo se estableció para prestar asistencia a las organizaciones no gubernamentales de defensa del medio ambiente y a los grupos comunitarios del Caribe oriental. | UN | أنشـئ هذا الصندوق الاستئماني لمساعدة المنظمات البيئية غير الحكومية والفئات المجتمعية في شرقي منطقة البحر الكاريبي. |
Sin embargo, el gobierno y numerosas organizaciones no gubernamentales que realizan actividades relativas al medio ambiente han estado realizando esfuerzos para mejorar esa situación. | UN | غير أن الحكومة وكثيراً من المنظمات البيئية غير الحكومية تبذل جهوداً لتحسين الوضع. |