ويكيبيديا

    "البيئية للتنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambientales del desarrollo sostenible
        
    • ecológico del desarrollo sostenible
        
    • ambiental en pro del desarrollo sostenible
        
    • ambientales relacionados con el desarrollo sostenible
        
    7. Destaca el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN يؤكد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه؛
    En el mensaje, el Consejo de Administración, entre otras cosas, invita a la Conferencia a que preste especial atención a los aspectos ambientales del desarrollo sostenible al formular sus recomendaciones para el ulterior adelanto de la mujer. UN وفي هذه الرسالة فإن مجلس اﻹدارة، في جملة أمور، دعا المؤتمر إلى أن يولي اهتماما خاصا للجوانب البيئية للتنمية المستدامة عند صياغة توصياته الخاصة بتعزيز النهوض بالمرأة.
    En su opinión el quinto Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial era un mecanismo inestimable para promover el diálogo entre los gobiernos a fin de proteger las bases ambientales del desarrollo sostenible. UN وفي اعتقاده أن المنتدى البيئي الوزاري العالمي الخامس يوفر آلية فريدة لتعزيز الحوار فيما بين الحكومات من أجل حماية القاعدة البيئية للتنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión del medio ambiente, reducir la carga general de la contaminación en toda la región y fortalecer el pilar ecológico del desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة البيئة وخفض العبء العام للتلوث في جميع أرجاء المنطقة، وتعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.
    Este programa se concibió y elaboró para constituir el componente jurídico e institucional en la creación de una capacidad autóctona para mejorar la gestión ambiental en pro del desarrollo sostenible. UN ٣٦ - صمم هذا البرنامج ووضع ليشكﱠل العنصر القانوني والمؤسسي لبناء القدرات الداخلية لتحسين اﻹدارة البيئية للتنمية المستدامة.
    En su opinión el quinto Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial era un mecanismo inestimable para promover el diálogo entre los gobiernos a fin de proteger las bases ambientales del desarrollo sostenible. UN وفي اعتقاده أن المنتدى البيئي الوزاري العالمي الخامس يوفر آلية فريدة لتعزيز الحوار فيما بين الحكومات من أجل حماية القاعدة البيئية للتنمية المستدامة.
    La secretaría del PNUMA considera que un tratamiento amplio de esa índole de las dimensiones ambientales del desarrollo sostenible facilitaría una mayor aportación de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعتقد أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مثل هذه المعالجة الشاملة للأبعاد البيئية للتنمية المستدامة من شأنها أن تسهل تقديم مدخلات محسنة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El Programa también incorpora la integración de las cuestiones de género y garantiza que los aspectos ambientales del desarrollo sostenible tengan en cuenta consideraciones de índole económica y social. UN ويرسخ البرنامج أيضا إدماج البعد الجنساني، ويكفل مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة.
    La integración de la perspectiva de género es también un elemento básico del programa, cuya finalidad es asegurar que los aspectos ambientales del desarrollo sostenible tengan en cuenta consideraciones económicas y sociales. UN ويرسخ البرنامج أيضاً إدماج البعد الجنساني، ويكفل مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة.
    3. Acoge con beneplácito la política y estrategia detallada relativa al agua, que centra en mayor medida la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y la ordenación integrada de los recursos hídricos de conformidad con las necesidades nacionales; UN 3 - يرحب بزيادة تركيز السياسة والإستراتيجية المنقحتين بشأن المياه لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئية على الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه وفقاً للحاجات الوطنية؛
    5. Recuerda la autoridad y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la tarea de promover la integración de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible a la labor del sistema de las Naciones Unidas y hace hincapié en la importancia de la que esa autoridad se aplique en forma práctica y eficiente; UN 5 - يعيد تأكيد سلطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومهمته في تعزيز إدماج الجوانب البيئية للتنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذ هذه السلطة بطريقة عملية وكفؤة؛
    5. Recuerda la autoridad y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la tarea de promover la integración de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible a la labor del sistema de las Naciones Unidas y hace hincapié en la importancia de la que esa autoridad se aplique en forma práctica y eficiente; UN 5 - يعيد تأكيد سلطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومهمته في تعزيز إدماج الجوانب البيئية للتنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذ هذه السلطة بطريقة عملية وكفؤة؛
    Se debe fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, así como de los países con economías en transición, para participar de manera significativa en la elaboración de políticas ambientales a nivel internacional y prestar apoyo a esos países en sus actividades para lograr los objetivos ambientales del desarrollo sostenible y llevar a cabo la aplicación indispensable de los acuerdos internacionales a nivel nacional. UN ولابد من تعزيز قدرة البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على المشاركة الكاملة في وضع السياسة البيئية الدولية، ودعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف البيئية للتنمية المستدامة وللقيام بالتنفيذ المطلوب للاتفاقات الدولية على المستوى الوطني.
    El PNUMA ha apoyado los aspectos ambientales del desarrollo sostenible mediante la participación directa en los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo a nivel nacional, y en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a nivel internacional y regional. UN 49 - وقد دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأبعاد البيئية للتنمية المستدامة عن طريق المشاركة المباشرة في عمليات وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري وعن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    2. Acepta, en su forma presentada la política y estrategia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativa al agua19, que centra en mayor medida la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y la ordenación integrada del agua de conformidad con las necesidades nacionales y con sujeción a solicitudes formuladas por los gobiernos; UN 2 - يقبل بالشكل الحالي سياسة واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه() كما وردتا في الوثيقة اللتان تزيدان من تركيز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه وفقاً للحاجات الوطنية ورهناً بطلب الحكومات؛
    12.6 El programa de trabajo para el bienio 2002-2003 sigue aplicando el criterio funcional adoptado en el programa de trabajo para el bienio 2000-2001 con el fin de integrar las distintas respuestas sectoriales fragmentadas en una respuesta coherente de política, aumentando así su eficacia para abordar los múltiples problemas que plantean los aspectos ambientales del desarrollo sostenible. UN 12-6 وسيواصل برنامج العمل لفترة السنتين 2002-2003 تنفيذ النهج العملي الذي تم إدخاله في برنامج العمل لفترة السنتين 2000-2001 بحيث يجمع ما بين الاستجابة القطاعية المشتتة في شكل استجابات متكاملة على صعيد السياسة العامة، مما يزيد من الفعالية في مواجهة المشاكل المتعددة الوجوه تجاه الأبعاد البيئية للتنمية المستدامة.
    2. Acepta, en su forma presentada la política y estrategia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativa al agua7, que centra en mayor medida la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y la ordenación integrada del agua de conformidad con las necesidades nacionales y con sujeción a solicitudes formuladas por los gobiernos; UN 2 - يقبل بالشكل الحالي سياسة واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه(19) كما وردتا في الوثيقة اللتان تزيدان من تركيز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه وفقاً للحاجات الوطنية ورهناً بطلب الحكومات؛
    Medio ambiente Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión del medio ambiente, reducir la carga general de la contaminación en toda la región y fortalecer el pilar ecológico del desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة البيئة وخفض العبء العام للتلوث في جميع أرجاء المنطقة، وتعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: proteger el medio ambiente y la salud humana, mejorar la gestión del medio ambiente en toda la región y fortalecer el pilar ecológico del desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: المحافظة على الصحة البيئية والبشرية، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وتعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد