En muchos Estados miembros no existen a nivel nacional sistemas que puedan facilitar el suministro de datos a la UNESCO en disquetes. | UN | وفي العديد من الدول اﻷعضاء، لا تتوفر على الصعيد الوطني نظم تيسر تقديم البيانات إلى اليونسكو مسجلة على قريصات. |
Croacia ha creado un sistema de estadísticas sobre la pesca que facilita el suministro de datos a la FAO y otras organizaciones. | UN | ووضعت كرواتيا نظاما لإحصاءات مصائد الأسماك لتيسير تقديم البيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الأخرى. |
los datos indican una confiabilidad general de los pronósticos pero también han mostrado diferencias entre los pronósticos de distintas fuentes. | UN | وتشير البيانات إلى موثوقية عامة للتنبؤات الجوية، وإن كانت قد بينت أيضا تنبؤات مختلفة من مصادر متباينة. |
los datos indican que la mujer trabaja más que el hombre en Uganda. | UN | وتشير البيانات إلى أن المرأة الأوغندية تعمل أكثر من نظيرها الذكر. |
Las declaraciones deben enviarse a: webcast@un.org y a newscentre@un.org. | UN | وتوجه البيانات إلى العنوان التالي: webcast@un.org and to newscentre@un.org.. |
Más aún, el módulo de tránsito debía limitar el número de elementos de datos al estricto mínimo requerido para hacerlo tan sencillo y practicable como fuera posible. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي ان تقلل وحدة النقل عدد عناصر البيانات إلى الحد اﻷدنى اللازم لجعلها بسيطة وعملية بأقصى المستطاع. |
También reduciría considerablemente la duplicación de trabajo que se plantea cuando la interconexión de diferentes sistemas exige la conversión de datos a un formato común. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يقلل كثيراً من ضرورة تكرار العمل المقترن بترابط نظم مختلفة تتطلب تحويل البيانات إلى صيغة مشتركة. |
Traslado de cuatro puestos de auxiliar de equipo de propiedad de los contingentes y un administrador de la base de datos a la Sección de Administración de Bienes | UN | نقل 4 مساعدين لشؤون المعدات المملوكة للوحدات ومدير قاعدة البيانات إلى قسم إدارة الممتلكات |
La suma de 13,2 millones de dólares se utilizará para la mudanza del centro de datos a Long Island City. | UN | 76 - وأردف قائلا سوف يستخدم مبلغ 13.2 مليون دولار لنقل مركز البيانات إلى لونغ آيلاند سيتي. |
:: Movilización del equipo del proyecto de las actividades de limpieza de datos a la etapa de implementación del sistema | UN | :: حشد فريق المشروع ابتداء من أنشطة تنقية البيانات إلى مرحلة تنفيذ النظام |
los datos anteriores evidencian la tendencia a disminuir las disparidades en el salario. | UN | وتشير هذه البيانات إلى الاتجاه إلى الحد من التفاوت في الأجور. |
los datos demuestran que un número significativo de candidatos internos está ascendiendo o trasladándose lateralmente. | UN | وتشير البيانات إلى أن عددا كبيرا من المرشحين الداخليين تتم ترقيتهم ويتحركون أفقيا. |
los datos citan fechas en torno a 1970 y a 2000 y, por tanto, abarcan un período de cambios sin precedentes en el comportamiento reproductivo. | UN | وتشير البيانات إلى تواريخ تدور حول عام 1970 وحول عام 2000، وبذلك تغطي فترة من التغيير غير المسبوق في السلوك الإنجابي. |
Las declaraciones deben enviarse a: webcast@un.orgy a newscentre@un.org. | UN | وتوجه البيانات إلى العنوان التالي: webcast@un.org and to newscentre@un.org.. |
Las declaraciones deben enviarse a: webcast@un.org y a newscentre@un.org. | UN | وتوجه البيانات إلى العنوان التالي: webcast@un.org and to newscentre@un.org.. |
El UNFPA tenía problemas con los datos provenientes de los sistemas anteriores, lo que provocó demoras en el traspaso de datos al sistema Atlas. | UN | وقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان صعوبات مع بيانات النظم السابقة مما أدى إلى تأخيرات في نقل البيانات إلى نظام أطلس. |
Bueno, no tienes que hacerlo ahora. Bajaré la información a un disco. | Open Subtitles | ليس ضرورياً ان تفعل هذا الآن ساحمّل البيانات إلى القيادة |
declaraciones a los medios de comunicación | UN | تقديم البيانات إلى وسائط الإعلام |
También se transmitieron copias de esos estados financieros a la Comisión de Estupefacientes y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وقدمت أيضا نسخ من هذه البيانات إلى لجنة المخدرات وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Eso debe hacerse en relación con todas las etapas del proceso de información, desde la obtención de datos hasta el análisis y la difusión. | UN | ويجب أن يتم ذلك بالنسبة لجميع مراحل عملية اﻹعلام، من جمع البيانات إلى تحليلها ونشرها. |
Se ha incorporado al Marco un conjunto mínimo de indicadores que sirven de guía en la supervisión y los Estados Miembros se han comprometido a presentar esos datos a la OMS. | UN | وأدرجت فــي هــذا اﻹطــار مجموعة مؤشرات دنيا لتوجيه الرصد، والتزمت الدول اﻷعضاء بإحالة هذه البيانات إلى منظمة الصحة العالمية. |
En lo referente a los servicios de conferencias para este período de sesiones de la Comisión, quiero recordar a los representantes que el trabajo de los intérpretes se verá bastante facilitado si las delegaciones proporcionan el texto de sus declaraciones al oficial de conferencias lo antes posible de la formulación de sus declaraciones. | UN | وفيما يتصل بخدمات المؤتمرات لدورة اللجنة هذه، أذكﱢر الوفود بأن عمل المترجمين الفوريين سيكون سهلا إلى حد كبير إذا قدمت الوفود نصوص البيانات إلى موظف المؤتمرات قبل الادلاء بالبيان بأكبر وقت ممكن. |
Muchas delegaciones apoyaron decididamente la conversión de la base de datos en un depósito multidimensional de información, como se mencionó en el párrafo 73 supra. | UN | وأيدت وفود كثيرة تحويل قاعدة البيانات إلى مخزن للمعلومات متعدد اﻷبعاد، كما ورد في الفقرة ٧٣ أعلاه. |
Antes de que comience la sesión deben entregarse las declaraciones en el mostrador de documentos a la izquierda del salón de la Asamblea General o a un oficial de conferencias. | UN | قبل بدء الجلسات: تقدم نسح البيانات إلى مكتب الوثائق الموجود على الجانب الأيسر من قاعة الجمعية العامة أو إلى موظف شؤون المؤتمرات. |
A su vez, ellos pasan los datos a los satélites hermanos. | Open Subtitles | هم بدورهم يمررون البيانات إلى الأقمار المجاورة في عالمهم |