Otro tipo de redes electrónicas son las redes de datos comerciales explotadas por entidades de promoción del comercio. | UN | ويتمثل نوع آخر من الشبكات الالكترونية في شبكات البيانات التجارية التي تديرها هيئات ترويج التجارة. |
Parte de esa información puede obtenerse de bases de datos comerciales y de servicios Comerciales de información; | UN | وبعض هذه المعلومات متاح من قواعد البيانات التجارية ومقدمي خدمات المعلومات؛ |
Se hace lo posible por cotejar con el fabricante correspondiente los datos comerciales recabados antes de ultimar la Lista. | UN | ويبذل جهد مع الجهة المنتجة المعنية للتحري عن صحة البيانات التجارية المجمعة قبل طبعها في القائمة. |
Se hace lo posible por cotejar con el fabricante correspondiente los datos comerciales recabados antes de imprimir la Lista. | UN | ويبذل جهد مع الجهة المنتجة المعنية للتحري عن صحة البيانات التجارية المجمعة قبل طبعها في القائمة. |
En algunos casos se han comparado los tipos específicos con los precios en el mercado mundial o, cuando se carecía de datos, con los datos sobre el comercio de los principales importadores mundiales del producto. | UN | وتم، في حالات قليلة، إجراء مقارنة بين المعدلات النوعية وأسعار السوق العالمية، أو في حالة انعدام البيانات مع البيانات التجارية الصادرة عن أهم الجهات المستوردة للمنتج المعني في اﻷسواق العالمية. |
También se informó al Comité de que se habían creado bancos de datos comerciales que se podían utilizar en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Producto: Suministro en la biblioteca de publicaciones periódicas, bases de datos comerciales en línea y libros adecuados a las necesidades. | UN | الناتج: توفير المكتبة للمجلات وقواعد البيانات التجارية الحاسوبية والكتب اللازمة. |
Directorio de Elementos de datos comerciales de las Naciones Unidas (UNTDED) | UN | دليل الأمم المتحدة لعناصر البيانات التجارية |
No obstante, para ello era necesario que la documentación en la que se definía el acuerdo de envío estuviera disponible y fuera utilizada por los compiladores de datos comerciales de ambos países. | UN | بيد أن هذا يعني أن وثائق تعريف اتفاق الشحنة متاحة ومستخدمة من القائمين على تجميع البيانات التجارية في كلا البلدين. |
Además, se preparó un manual para los usuarios de un programa de microcomputadora sobre análisis de datos comerciales a nivel empresarial en los países en desarrollo, así como un compendio de materiales de capacitación en gestión de importaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أعد دليل لبرامج حاسوبية عن تحليل البيانات التجارية على مستوى المشاريع في البلدان النامية وكذلك خلاصة وافية عن المواد التدريبية المتعلقة بتنظيم الاستيراد. |
EVALUACIÓN de datos comerciales DE TELEOBSERVACIÓN PARA LA EVALUACIÓN DE LOS CULTIVOS DE ESTUPEFACIENTES ILÍCITOS | UN | تقدير البيانات التجارية للاستشعـار مــن بعد لتقييــم محاصيــــل المخــــدرات غـــير المشروعة العمل على تقييم تكنولوجيات الاستشعار من |
Además, los datos comerciales permiten establecer una fácil correspondencia entre los nombres comerciales y los nombres científicos comunes con los cuales se suministra la mayor parte de la información. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البيانات التجارية تتيح طريقة ميسرة للإحالة المرجعية بين الأسماء التجارية والأسماء العلمية الشائعة المعروفة، التي يتم بموجبها توفير معظم المعلومات التنظيمية. |
Se hace lo posible por cotejar con el fabricante correspondiente los datos comerciales recabados antes de imprimir la Lista. | UN | ويُبذل جهد للتحقق من خلال الاتصال بالجهة الصانعة لمنتج ما من صحة البيانات التجارية المجمعة عنه قبل طبع القائمة. |
21. los datos comerciales se recopilaron mediante la revisión de varias bases de datos existentes y las directivas comerciales para la nomenclatura optativa de productos controlados. | UN | ٢١ - وجرى تجميع البيانات التجارية باستعراض قواعد بيانات مختلفة متاحة للاتصال المباشر، ومبادئ توجيهية تجارية تتعلق باﻷسماء البديلة للمستحضرات المقيدة الاستعمال. |
Resulta difícil comprender cabalmente la industria ya que los datos comerciales no son fidedignos. | UN | 38 - يصعب التوصل لفهم كامل للصناعة لأن البيانات التجارية بيانات غير موثوقة. |
Además, los datos comerciales permiten establecer fácilmente la relación entre los nombres comerciales y los nombres científicos comunes reconocidos a los que se refiere la mayor parte de la información de índole normativa. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر البيانات التجارية وسيلة سهلة للإحالة المرجعية بين الأسماء التجارية والأسماء العلمية الشائعة المعروفة التي تصدر في إطارها المعلومات التنظيمية. |
Los datos sobre el comercio con Israel se obtuvieron del Boletín Mensual de Estadísticas de la Oficina Central de Estadística de Israel. | UN | أما البيانات التجارية الإسرائيلية فمُستمَدّة من نشرة الإحصاءات الشهرية للجهاز المركزي الإسرائيلي للإحصاء. |
Los ingresos resultantes de la venta de análisis de información comercial a nivel mundial, regional, nacional y de empresa se acreditan en el Fondo Rotatorio de Análisis de la Corriente de Intercambio y se utilizan para financiar la prestación de servicios adicionales. | UN | تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسة، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى. |
La principal preocupación del CCI es contar con datos comerciales seguros, pero su verificación, especialmente si se hace a distancia, es muy cara. | UN | تعتبر البيانات التجارية الموثوقة مجال الاهتمام الرئيسي لمركز التجارة الدولية، وتعد عملية التحقق، وخصوصاً عندما تتم عن بعد، باهظة التكاليف. |
El foro técnico centró sus debates en los ajustes y estimaciones de los datos del comercio. | UN | وركز المحفل التقني أساسا على تعديلات البيانات التجارية وتقديراتها. |
17.44 Se calcula que se necesitarán 6.600 dólares para sufragar la impresión de las publicaciones United Nations Trade Data Elements Directory, United Nations Trade Data Interchange Directory y Trade Facilitation News. 5. ANALISIS ECONOMICO | UN | ١٧ - ٤٤ سيغطي التقدير البالغ ٦٠٠ ٦ دولار تكاليف طباعة " دليل اﻷمم المتحدة لعناصر البيانات التجارية " ؛ " دليل اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات التجارية " و " أنباء تيسير التجارة " . |
Además, el Grupo reconoció que a menudo se producían considerables retrasos entre la publicación de los datos a nivel nacional y su divulgación a nivel internacional, lo que podría tener repercusiones considerables en la fiabilidad de los datos sobre comercio internacional que se utilizaban para efectuar análisis de política de alcance mundial. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن فرقة العمل أدركت أن هناك غالبا فترة زمنية طويلة تفصل بين نشر البيانات على الصعيد الوطني واستلام هذه البيانات على الصعيد الدولي، مما يمكن أن يكون له تأثير مهم على سلامة البيانات التجارية الدولية المستخدمة في تحليل السياسات على الصعيد العالمي. |
Explicó que, basándose en el sistema XML, XBRL es el idioma electrónico utilizado para la comunicación de datos empresariales y financieros. | UN | وأوضح أن هذه اللغة، القائمة على لغة الترميز الموسعة، هي اللغة الإلكترونية لتبليغ البيانات التجارية والمالية. |
Dadas las dificultades que afrontan las repúblicas del Asia central y otros países de la Comunidad de Estados Independientes en cuanto al registro y la presentación de datos sobre el comercio exterior, resulta provechoso examinar una imagen inversa de los datos relativos al comercio de países fuera de la zona de la Comunidad que presentan sus informaciones a la base de datos estadísticos sobre productos básicos de las Naciones Unidas. | UN | ٢٠ - نظرا للصعوبات التي تواجه جمهوريات آسيا الوسطى وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في تسجيل حركة تجارتها مع البلدان اﻷجنبية واﻹبلاغ عنها، سيكون من المفيد النظر إلى البيانات التجارية المطابقة التي قامت بلدان واقعة خارج منطقة رابطة الدول المستقلة بإبلاغها إلى قاعدة إحصاءات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسلع اﻷساسية. |