4. Aumento del acceso a las bases de datos técnicos y profesionales | UN | ٤ - زيادة سبل الوصول الى قواعد البيانات التقنية والمهنية |
- Asistir en la validación de datos que se incorporen a base de datos técnicos de la Autoridad; | UN | • المساعدة في الاستيثاق من صحة البيانات التي ستزود بها قاعدة البيانات التقنية للسلطة؛ |
Concretamente, el exportador debe llenar un formulario que es procesado por el ANCEX a partir de la información técnica proporcionada. | UN | وما يجري فعلا هو أنه يتعين على المصدّر ملء طلب استشارة تقوم الوكالة بالنظر فيه، استنادا إلى البيانات التقنية المقدمة. |
Durante el presente mandato, el Grupo ha reunido abundante información técnica sobre armamentos, munición y equipo de otro tipo utilizados por movimientos rebeldes, y ha logrado investigar la cadena de propietarios de gran parte de estos materiales. | UN | وقد جمع الفريق خلال هذه الولاية كمّا كبيرا من البيانات التقنية بشأن الأسلحة والذخائر وغيرها من المعدات التي تستخدمها حركات التمرد، وتعقّب سلسلة مالكي الكثير من هذه الأعتدة. |
Tienen todo lo necesariamente relevante de los datos técnicos en sus archivos. | Open Subtitles | لديكم كل البيانات التقنية والضرورية في ملفاتكم. |
" technical data " | UN | ' ' البيانات التقنية`` |
En sus 26 años de existencia ha realizado un gran número de actividades dirigidas a fortalecer la capacidad técnica del Departamento de Salvaguardias de la secretaría del OIEA, al que ha dotado de nuevos métodos de medición, ejemplos y fuentes, y a capacitar a su personal. | UN | وعلى مدى 26 عاما من وجود البرنامج، تم إنجاز عدد كبير من الدراسات الرامية إلى تعزيز قواعد البيانات التقنية لإدارة الضمانات التابعة للأمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتزويدها بطرق جديدة للقياس فضلا عن تزويد موظفيها بمواد تدريبية ومصادر للمعلومات. |
El efecto directo de la base de datos técnicos será dar más apoyo a las operaciones y los operarios técnicos en el terreno, mejorar la adaptación y aplicación de las normas operacionales y mantener medidas de seguridad adecuadas. | UN | وستزيد قاعدة البيانات التقنية مباشرة من الدعم المقدم الى العمليات التقنية والعاملين في الميدان، وتكييف معايير التشغيل وتطبيقها بشكل مناسب واتخاذ ما يلزم من احتياطات السلامة. |
La comunidad internacional debe brindar un mayor estímulo a la integración de los programas regionales de gestión del agua dulce y eliminación de desechos, así como a la provisión de datos técnicos y científicos para ayudar a la planificación y el desarrollo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيع إدماج البرامج اﻹقليمية للمياه العذبة وإدارة النفايات وتوفير البيانات التقنية والعلمية لمساعدة التخطيط والتنمية. |
9. Posteriormente, el Comité procedió a la recopilación de datos técnicos entre dichas organizaciones, conforme a las directrices generales pertinentes aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 9- وبدأت اللجنة، بعد ذلك، تجمع البيانات التقنية من الأجهزة المشار إليها، عملاً بالمبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان. |
c) La reunión, el análisis y el cambio de datos técnicos y científicos; | UN | (ج) جمع البيانات التقنية والعلمية وتحليلها وتبادلها؛ |
N.B. La " asistencia técnica " puede incluir la transferencia de " datos técnicos " . | UN | وتتخذ هذه المعلومات شكل " البيانات التقنية " أو " المساعدة التقنية " . |
En una carta que me dirigió el 17 de octubre de 2008, el Primer Ministro Siniora destacó que la falta de datos técnicos sobre los lugares atacados hacía menos eficaz el proceso de limpieza de minas y ponía en mayor peligro las vidas de la población civil del Líbano. | UN | وفي رسالة موجهة إليّ مؤرخة 17 تشرين/أكتوبر 2008، أبرز السيد السنيورة، رئيس الوزراء، أن الافتقار إلى البيانات التقنية عن الضربات يحدّ من كفاءة عملية التطهير ويعرّض حياة المدنيين اللبنانيين لخطر أكبر. |
Sin embargo, la falta de acceso a estas existencias y la información técnica incompleta, no permiten hacer un análisis concluyente de una correlación directa. | UN | لكن عدم توفر إمكانية الوصول إلى هذه المخزونات وعدم استكمال البيانات التقنية قد حال دون تقديم تحليل نهائي لأي صلة مباشرة قائمة بينهما. |
Tengo toda la información técnica sobre los sistemas de seguridad del Templo Jedi. | Open Subtitles | لقد تم أعطائي كل البيانات التقنية "المتعلقة بنظام الأمن في معبد الـ"جيداي |
Una economía que da por resultado un producto o un servicio inaceptable de mala calidad es una economía falsa, y la Asamblea General debe recibir información técnica que le permita determinar si las estimaciones que se presentan en el proyecto de presupuesto por programas son confiables y compatibles con la realidad. | UN | وإن التوفير الذي يسفر عن منتج أحط بدرجة غير مقبولة أو مستوى أقل من الخدمة هو توفير كاذب ولا بد من تقديم البيانات التقنية إلى الجمعية العامة لكي تتأكد بنفسها من أن التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة تقديرات واقعية وموثوق بها. |
Una economía que da por resultado un producto o un servicio inaceptable de mala calidad es una economía falsa, y la Asamblea General debe recibir información técnica que le permita determinar si las estimaciones que se presentan en el proyecto de presupuesto por programas son confiables y compatibles con la realidad. | UN | وإن التوفير الذي يسفر عن منتج أحط بدرجة غير مقبولة أو مستوى أقل من الخدمة هو توفير كاذب ولا بد من تقديم البيانات التقنية إلى الجمعية العامة لكي تتأكد بنفسها من أن التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة تقديرات واقعية وموثوق بها. |
En este contexto, el Grupo asesorará a la AEC/CEPAL sobre los medios más apropiados/efectivos de presentación ( " paquetes " ) de la información técnica a utilizar como apoyo a la resolución del Mar Caribe y cuando sea requerido, fungirá como asesor técnico para la AEC/CEPAL o sus miembros, en foros regionales o internacionales, en lo relativo a la Iniciativa del Mar Caribe. | UN | وفي هذا الإطار، سيقدم الفريق الاستشاري التقني المشورة للرابطة واللجنة بشأن أنسب الوسائل وأنجعها لتقديم البيانات التقنية ( " المجموعات " ) التي ينبغي استخدامها لدعم القرار المتعلق بالبحر الكاريبي وسيعمل، عند الاقتضاء، كمستشار تقني للرابطة واللجنة أو لأعضاء الهيئتين معا في المنتديات الإقليمية أو الدولية، في الأمور المتعلقة بمبادرة بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
En vista de las reclamaciones en contrario presentadas por oficiales superiores de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) acerca de la veracidad de los datos técnicos de la UNPROFOR, se convino en que se pidiera a expertos que examinaran las cintas de radar del período comprendido entre el 2 y el 7 de abril. | UN | وفي ضوء ما قدمه كبار المسؤولين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من ادعاءات تنقض صحة البيانات التقنية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، اتفق على تكليف خبراء بمراجعة شرائط الرادار الخاصة بالفترة من ٢ إلى ٧ نيسان/ابريل. |
Sitio web del Convenio: mantener y desarrollar el sitio web del Convenio, difundir documentos de las reuniones, materiales de consulta oficiales, información amplia sobre todos los programas y actividades SRC, actualización de los datos técnicos y acceso a los documentos de orientación, las publicaciones y la base de datos sobre CFP en español, francés e inglés. | UN | موقع الاتفاقية على الإنترنت: إدارة وتطوير موقع الاتفاقية على الإنترنت ونشر وثائق الاجتماعات والمواد المرجعية الرسمية، والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة أمانة اتفاقية روتردام واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات وقاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية. |
6.E.2. " technical data " | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` |
En sus 26 años de existencia ha realizado un gran número de actividades dirigidas a fortalecer la capacidad técnica del Departamento de Salvaguardias de la secretaría del OIEA, al que ha dotado de nuevos métodos de medición, ejemplos y fuentes, y a capacitar a su personal. | UN | وعلى مدى 26 عاما من وجود البرنامج، تم إنجاز عدد كبير من الدراسات الرامية إلى تعزيز قواعد البيانات التقنية لإدارة الضمانات التابعة للأمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتزويدها بطرق جديدة للقياس فضلا عن تزويد موظفيها بمواد تدريبية ومصادر للمعلومات. |
A falta de estos datos técnicos sobre los lugares atacados sigue sin conocerse el nivel de contaminación. | UN | وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات، يظل مستوى التلوث غير أكيد. |