Respecto de la presentación de datos anuales con arreglo al artículo 7, dijo que hasta ese momento181 Partes habían presentado sus informes correspondientes a 2012 y 16 Partes no lo habían hecho. | UN | وبالنسبة لحالة إبلاغ البيانات السنوية بموجب المادة 7، قال إن 181 طرفاً أبلغت بياناتها لعام 2012 وأن 16 طرفا ما زال يتعين عليها أن تفعل ذلك. |
Presentación de datos anuales | UN | إبلاغ البيانات السنوية 197 162 |
e) Recomendó que la División de Estadística de las Naciones Unidas examinara la posibilidad de reunir, además de datos anuales, datos trimestrales sobre las cuentas nacionales. | UN | (هـ) أوصت بأن تقوم شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بدراسة إمكانية جمع المزيد من البيانات عن الحسابات القومية الفصلية، فضلا عن البيانات السنوية. |
El importe total de la indemnización se calcula proyectando los ingresos no percibidos respecto de las operaciones correspondientes a partir de los datos mensuales de años anteriores o, cuando no se dispone de esos datos, a partir de los datos anuales. | UN | ويحسب مبلغ التعويض عن طريق إسقاط العائدات المفقودة من العمليات المعنية على أساس البيانات التاريخية الشهرية، أو، إذا لم تتوفر هذه البيانات، على أساس البيانات السنوية. |
Situación del cumplimiento de los requisitos de presentación anual de datos (párrafos 3 y 3 bis del artículo 7) correspondientes al año 2008 | UN | باء - حالة الامتثال لاشتراطات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرتان 3 و3 مكرر) في عام 2008 |
En los estados anuales y trimestrales debe figurar información relacionada con la gobernanza empresarial, incluida información sobre los accionistas, los directores, la administración y las sociedades filiales. | UN | ويجب أن تتضمن البيانات السنوية والفصلية معلومات تتعلق بإدارة الشركات، بما فيها المعلومات عن حاملي الأسهم، والمديرين، والإدارة والشركات التابعة. |
El texto de la recomendación de grupo sobre esta cuestión de los datos anuales, los datos del año de base y los de referencia que estén pendientes, en que los datos anuales debieron presentarse un año anterior (por ejemplo, datos anuales correspondientes a 2004 y años anteriores) podría ser el siguiente: | UN | لذلك فإن التوصية الجماعية بشأن هذه المسألة المتعلقة ببيانات سنة الأساس وبيانات خط الأساس والبيانات السنوية، وكذلك عندما يكون من المفروض تقديم البيانات السنوية عن سنة سابقة (مثل البيانات السنوية عن سنة 2004 والسنوات السابقة) تكون على النحو التالي: |
En su 33° período de sesiones, la Comisión recomendó que la División de Estadística de las Naciones Unidas examinara la posibilidad de reunir, además de datos anuales, datos trimestrales sobre las cuentas nacionales. | UN | 43 - أوصت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين بأن تقوم الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بدراسة إمكانية جمع بيانات عن الحسابات القومية الفصلية بالإضافة إلى البيانات السنوية. |
El representante de la Comunidad Europea presentó a continuación un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la enmienda del Protocolo de Montreal relativa al adelanto de la fecha límite para la presentación de datos anuales. | UN | 102- ونتيجة لذلك، قدم ممثل الجماعة الأوروبية ورقة قاعة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن تعديل بروتوكول مونتريال بالنسبة لتقديم المواعيد النهائية للإبلاغ عن البيانات السنوية. |
El Comité de Aplicación examinará la no presentación de datos anuales por las Partes enumeradas en los cuadros 5 y 6 supra, obligación contraída en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 7, y formulará las recomendaciones pertinentes, y tal vez desee además tomar en consideración la situación de las Partes enumeradas en el cuadro 7 supra que nunca han comunicado dato alguno. | UN | 20- ستنظر لجنة التنفيذ في قضية عدم الإبلاغ عن البيانات السنوية من قبل الأطراف المدرجة في الجدولين 5 و6 آنفا، وهو اشتراط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 7، وتقدم توصيات ملائمة بهذا الشأن، وقد ترغب كذلك في أن تأخذ في الاعتبار بحالة الأطراف المدرجة في الجدول 7 آنفا التي لم تبلغ عن أي بيانات البتة. |
D. Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7) durante el período comprendido entre 1986 y 2004 | UN | دال - حالة الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرات 3، 3 مكرر و4) عن الفترة 1986 إلى 2004 |
Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7) durante el período comprendido entre 1986 y 2005 | UN | دال - حالة الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرات 3، 3 مكرر و4) عن الفترة 1986 إلى 2005 |
En la decisión también se insta a esas Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que incluyan en sus informes de datos anuales remitidos a la Secretaría del Ozono copias de la declaración presentada por escrito en cumplimiento de lo dispuesto en la decisión por las futuras Partes importadoras que operan al amparo de artículo 5. | UN | ويحثّ هذا المقرّر أيضاً الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على أن تدرج فيما تقدّمه إلى أمانة الأوزون من تقارير البيانات السنوية نسخاً من التأكيدات الخطية التي تتلقاها من المستوردين المحتملين من بين الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وذلك عملاً بأحكام المقرر. |
El importe de la indemnización se calcula proyectando los ingresos no percibidos respecto de las operaciones correspondientes a partir de los datos mensuales de años anteriores o, cuando no se dispone de esos datos, a partir de los datos anuales. | UN | ويحسَب مبلغ التعويض عن طريق إسقاط الإيرادات الفائتة من العمليات المعنية على أساس البيانات الشهرية المسجلة في الماضي أو، إذا لم تتوفر هذه البيانات، على أساس البيانات السنوية. |
A. Situación del cumplimiento de los requisitos de presentación anual de datos (párrafos 3 y 3 bis del artículo 7) correspondientes al año 2010 | UN | ألف - حالة الامتثال لاشتراطات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرتان 3 و3 مكرر) عن عام 2010 |
En la actualidad, las entidades externas no pueden acceder a los datos sino mediante la correspondencia masiva anual (por ejemplo, los estados anuales sobre los afiliados y los ajustes por el costo de vida para los beneficiarios) o las solicitudes especiales de las que debe ocuparse un representante del personal de la Caja por teléfono o correspondencia. | UN | ولا تستطيع الكيانات الخارجية في الوقت الحالي أن تطلع على البيانات إلا من خلال المراسلات العامة المقرر إرسالها بصفة سنوية (على سبيل المثال، البيانات السنوية للمشتركين، وتسويات تكلفة المعيشة للمستفيدين) أو من خلال طلبات خاصة يتعين أن يتعامل معها ممثل لموظفي الصندوق عن طريق الهاتف أو المراسلات البريدية. |
El texto de la recomendación de grupo sobre esta cuestión de los datos anuales, los datos del año de base y los de referencia que estén pendientes, en que los datos anuales debieron presentarse un año anterior (por ejemplo, datos anuales correspondientes a 2004 y años anteriores) podría ser el siguiente: | UN | لذلك فإن التوصية الجماعية بشأن هذه المسألة المتعلقة ببيانات سنة الأساس وبيانات خط الأساس والبيانات السنوية، وكذلك عندما يكون من المفروض تقديم البيانات السنوية عن سنة سابقة (مثل البيانات السنوية عن سنة 2004 والسنوات السابقة) تكون على النحو التالي: |
Además obliga a los auditores externos a incluir en el dictamen anual y cuando la SIB lo requiera un Informe especial sobre cumplimiento de la Ley No. 1015/96 | UN | كما يقتضي أن تتضمن البيانات السنوية الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين، عندما تطلب نظارة المصارف ذلك، تقريرا خاصا عن مراجعة الامتثال للقانون 1015/97؛ |
54. Aunque se les pidió específicamente, algunos reclamantes de la 24ª serie no presentaron cuentas anuales de los tres ejercicios financieros anteriores y posteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 54- ولم يقدم بعض أصحاب المطالبات في الدفعة الرابعة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات محددة إليهم، البيانات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Análogamente, antes de 2004, los informes anuales sobre datos que la Secretaría enviaba a las Partes para su examen estaban redondeados normalmente a la primera cifra decimal. | UN | وبالمثل، كانت تقارير البيانات السنوية التي تبعث بها الأمانة إلى الأطراف فيما قبل عام 2004 لتستعرضها مقربة في العادة إلى رقم عشري واحد. |
En el cuadro se suman los datos anuales que presentó cada Parte sobre todas las sustancias notificadas para el año y se presentan en toneladas métricas. | UN | ويتم تجميع البيانات السنوية فيما يتعلق بكل طرف وبالنسبة لجميع المواد المُبَلَّغة عن السنة ويجري عرضها بالأطنان المترية. |
- Eslovaquia apoya la aplicación de las conclusiones de la conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares celebrada en 2000 y presenta las declaraciones anuales requeridas en el documento final de 2000. | UN | - تؤيد سلوفاكيا تنفيذ نتائج المؤتمر الاستعراضي لأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وهي تقدم البيانات السنوية المطلوبة في الوثيقة الختامية لسنة 2000. |
Se incluyen los Datos anuales sobre ingresos y gastos correspondientes a 1990, 1991 y 1992. | UN | وترد به البيانات السنوية لﻹيرادات والنفقات في السنوات ١٩٩٠ و ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Los directores regionales del UNFPA examinaron los datos anuales de 129 informes anuales de las oficinas en los países del UNFPA luego de haber obtenido garantías de calidad de los equipos regionales. | UN | وقد استعرض المديرون الإقليميون لصندوق الأمم المتحدة للسكان البيانات السنوية المستمدة من 129 من التقارير السنوية لمكاتب الصندوق القطرية عقب اختبار لضمان الجودة قامت به الأفرقة الإقليمية. |