Mejorar la base de metadatos relativos a indicadores del Milenio no sólo hará aumentar la transparencia de los indicadores del Milenio, sino que también contribuirá a aclarar problemas conceptuales y metodológicos pendientes que todavía es necesario resolver. | UN | ومن شأن تحسين قاعدة البيانات الفوقية لمؤشرات الألفية أن يؤدي ليس فقط إلى تعزيز شفافية هذه المؤشرات، بل سيساعد أيضا في إيضاح المشاكل المفاهيمية والمنهجية المعلقة التي لا تزال بحاجة إلى معالجة. |
Esto es particularmente importante habida cuenta de que se emplea un modelo descentralizado para la creación y el almacenamiento de metadatos. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة عند استخدام نموذج متطور لوضع البيانات الفوقية وتخزينها. |
Este ejercicio en curso, que incluye la mejora del sistema de metadatos, permitirá recuperar datos con flexibilidad. | UN | وهذه العملية المستمرة التي تشمل تحسين نظام البيانات الفوقية ستُفضي إلى توفير استرجاع البيانات بصورة تتسم بالمرونة. |
Esas incoherencias limitan gravemente el uso de gran parte de los metadatos existentes para comparar datos nacionales. | UN | ويحد عدم الاتساق هذا بشكل كبير من استخدام قدر كبير من البيانات الفوقية القائمة في مقارنة البيانات الوطنية. |
Asesorarán a los equipos sobre la definición de la metainformación de interés para casos concretos y controlarán la calidad de los metadatos almacenados. | UN | ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة. |
Además, se debería prestar particular atención a redactar algunas recomendaciones adicionales sobre la difusión de metadatos y la presentación de informes internacionales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصوغ بعض التوصيات الإضافية بشأن نشر البيانات الفوقية والإبلاغ الدولي. |
Se examinaron otras esferas específicas, como la comunicación de metadatos, políticas de precios y técnicas de visualización. | UN | وكان الإبلاغ عن البيانات الفوقية وسياسات التسعير وتقنيات مشاهدة البيانات من بين المجالات المحددة الأخرى التي نوقشت. |
Se hicieron esfuerzos para racionalizar el acopio de metadatos conexos. | UN | وبُذلت أيضا جهود لتبسيط جمع البيانات الفوقية ذات الصلة. |
Muchos de esos organismos han basado su política institucional en el suministro de metadatos en sus normas de difusión y guías de autores. | UN | وقد أقامت وكالات إحصائية عديدة سياساتها المؤسسية على تضمين البيانات الفوقية في معايير النشر وأدلة التأليف التي تتبعها. |
:: Actualizar y documentar las bases de datos, incluso de metadatos | UN | :: تحديث قواعد البيانات وتوثيقها، بما في ذلك البيانات الفوقية |
También brindará orientación relativa a la recopilación de metadatos. | UN | وسيقدم أيضا إرشادات بشأن تجميع البيانات الفوقية. |
Sin embargo, la falta de recursos financieros ha impedido realizar un proyecto de migración de metadatos bibliográficos al sistema. | UN | غير أن الافتقار إلى الموارد المالية حال دون تنفيذ مشروع ترحيل البيانات الفوقية الببليوغرافية إلى هذا النظام. |
Es preciso definir y supervisar las normas de calidad para el suministro de metadatos y para la revisión de los datos. | UN | وينبغي تعريف واتباع معايير الجودة، بالأخص فيما يتعلق بتوفير البيانات الفوقية واستعراض البيانات. |
Entre los instrumentos normativos que se están preparando en estos momentos figuran las normas sobre el registro de metadatos y los formatos de archivos digitales. | UN | وتشمل أدوات السياسة العامة قيد الإعداد حاليا معايير البيانات الفوقية لحفظ السجلات وأشكال الملفات الرقمية. |
Asesorarán a los equipos sobre la definición de la metainformación de interés para casos concretos y controlarán la calidad de los metadatos almacenados. | UN | ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة. |
En la actualidad se está llevando a cabo una revisión integral de los metadatos presentados en la base de datos. | UN | ويجري العمل على تنقيح البيانات الفوقية المعروضة في قاعدة البيانات بشكل كامل. |
También instamos encarecidamente a que se mejore el nivel de los metadatos. | UN | 50 - ونحث بقوة أيضا على تحسين نوعية البيانات الفوقية. |
C. Mejora de los metadatos sobre indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el seguimiento mundial | UN | جيم - تحسين البيانات الفوقية بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لغرض الرصد على الصعيد العالمي |
Recomendaciones sobre metadatos para estadísticas sobre el medio ambiente | UN | توصيات بشأن البيانات الفوقية لإحصاءات البيئة |
No obstante, la armonización de los metadatos de los registros lleva mucho tiempo y requiere un enorme esfuerzo de las partes involucradas. | UN | بيد أن مواءمة البيانات الفوقية في السجلات يستغرق وقتا طويلا ويستلزم جهدا هائلا من الأطراف المعنية. |
c) Vinculación activa de los metadatos con los cuadros estadísticos y gráficos que describen, y viceversa; | UN | (ج) الربط الفعلي بين البيانات الفوقية والجداول والأشكال الإحصائية التي تصفها، والعكس بالعكس؛ |
iv) Guías de referencia para establecer definiciones de la estructura de datos y metadatos; | UN | ' 4` الأدلة المرجعية بشأن وضع تعاريف هيكل البيانات وتعاريف هيكل البيانات الفوقية المتاحة. |
Los miembros del Equipo de Tareas manifestaron su interés por este sistema de gestión de los metadatos y están analizando la adaptación de este sistema a sus entornos. | UN | وقد أبدى أعضاء الفرقة اهتمامهم بنظام إدارة البيانات الفوقية هذا، وهم بصدد البحث عن سبل مواءمته بما يناسب أوضاعهم الخاصة. |
d) Utilización de un conjunto común de elementos metodológicos (o elementos de los metadatos) en los metadatos difundidos. | UN | (د) استخدام مجموعة موحدة من البنود المنهجية (أو عناصر البيانات الفوقية) في البيانات الفوقية المنشورة. |
Como resultado de este ejercicio, muchos miembros del grupo tienen experiencia con los metadatos. | UN | وللعديد من أعضاء الفريق خبرة في استكشاف البيانات الفوقية نتيجة لهذه الممارسة. |
3. Mejorar el acceso a los metadatos para que los países puedan generar datos en función de las definiciones y los métodos acordados. | UN | 3 - تحسين حصول البلدان على البيانات الفوقية كي تتمكن من إنتاج البيانات طبقا للتعريفات والنهج المتفق عليها. |
todos los metadatos compilados a este respecto se encuentran disponibles en el sitio web de la División de Población. | UN | ويمكن الاطلاع على البيانات الفوقية الكاملة التي جرى تجميعها في هذا الصدد في موقع شعبة السكان على الإنترنت(). |