ويكيبيديا

    "البيانات القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de datos existentes
        
    • los datos existentes
        
    • los datos disponibles
        
    • de datos existente
        
    • datos ya existentes
        
    • los datos pendientes
        
    • de datos actuales
        
    • los datos obtenidos
        
    • datos existentes en
        
    • de los datos
        
    • existentes y
        
    Representa también una infravaloración de lo incompletas y defectuosas que eran las bases de datos existentes de la Organización. UN كما يمثل هذا اﻹخفاق ضعف التقدير لنقائص وعيوب قواعد البيانات القائمة في المنظمة.
    A fin de satisfacer esas necesidades, se ha iniciado un proyecto de tres años para fortalecer los bancos de datos existentes. UN وبغية تلبية تلك الاحتياجات، جرى الاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قاعدة البيانات القائمة.
    A fin de satisfacer esas necesidades, se ha iniciado un proyecto de tres años para fortalecer los bancos de datos existentes. UN وبغية تلبية تلك الاحتياجات، جرى الاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قاعدة البيانات القائمة.
    Por otra parte, los datos existentes son una buena base para evaluar más a fondo las redes regionales y basadas en cuestiones concretas. UN وفي الوقت نفسه، فان البيانات القائمة توفر أساسا جيدا ونقطة انطلاق لإجراء تقييم متعمق آخر للشبكات الاقليمية والمواضيعية.
    El mandamiento de preservación es un mecanismo expeditivo que dispone que los proveedores de servicios almacenen y resguarden los datos existentes que son específicos de una transacción o de un cliente. UN وأمر الحفظ هو آلية مستعجلة تطلب من مقدم الخدمات أن يقوم بتخزين وحفظ البيانات القائمة الخاصة بمعاملة ما أو بعميل ما.
    La política relativa al sitio en la Web consistió en desarrollar interfases con las bases de datos existentes en los idiomas en que existieran. UN وكانت السياسة المتعلقة بموقع الشبكة ترمي إلى إنشاء وصلات بينية بقواعد البيانات القائمة وباللغات التي تتوافر بها.
    La política relativa al sitio en la Web consistió en desarrollar interfases con las bases de datos existentes en los idiomas en que existieran. UN وكانت السياسة المتعلقة بموقع الشبكة ترمي إلى إنشاء وصلات بينية بقواعد البيانات القائمة وباللغات التي تتوافر بها.
    El ONC está elaborando un inventario de todas las bases de datos existentes en el país que guardan relación con la sequía y la desertificación. UN وهيئة التنسيق الوطنية هي بصدد إجراء لجميع قواعد البيانات القائمة في البلد والمتصلة بمسائل الجفاف والتصحر.
    Actualmente se está desarrollando un sistema para conectar e integrar las bases de datos existentes. UN ويجري حاليا استحداث نظام يربط قاعدة البيانات القائمة ويدمجها.
    Los resultados del estudio pueden ayudar a actualizar las bases de datos existentes sobre Liberia y servir de referencia fidedigna para los análisis futuros de la situación socioeconómica del país. UN ومن شأن نتائج هذا الاستقصاء المساعدة على استكمال قواعد البيانات القائمة بشأن ليبريا والعمل كخط أساس معقول لأي تحليل قادم للحالة الاجتماعية والاقتصادية داخل البلد.
    Durante los cursillos se llevó a cabo un examen de los conjuntos de datos existentes en cada país. UN وتم، خلال حلقات العمل استعراض مجموعات البيانات القائمة والمتاحة في كل بلد.
    Selección de conjuntos de datos existentes para el informe de vigilancia regional UN اختيار مجموعات البيانات القائمة لتقارير الرصد الإقليمي
    Hay que hacer un esfuerzo colectivo para integrar y hacer compatibles, siempre que sea posible, las bases de datos existentes. UN وينبغي بذل جهد جماعي لإدماج قواعد البيانات القائمة ومواءمتها، كلما أمكن.
    En su mayoría, se tratará de archivos de datos existentes, como los sistemas virtuales de los observatorios que ya se están instalando. UN وسيتكون معظمها من محفوظات البيانات القائمة مثل شبكات المراصد الافتراضية الجاري إنشاؤها حاليا.
    Durante los cursillos se llevó a cabo un examen de los conjuntos de datos existentes en cada país. UN وأُجري، خلال حلقات العمل، استعراض لمجموعات البيانات القائمة المتاحة في كل بلد.
    También destacó la insuficiencia de los datos existentes en los PMA para medir los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción. UN وأبرز أيضاً عدم كفاية البيانات القائمة في أقل البلدان نمواً لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Sería interesante saber qué tiene el Gobierno el propósito de hacer para que en los datos existentes se incluya la adecuada perspectiva de género. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما الذي تعتزم الحكومة أن تفعله للتأكد من أن المنظور الجنساني الملائم مدرج في البيانات القائمة.
    Evaluación y selección de los datos existentes para la primera evaluación UN تقييم واختيار البيانات القائمة من أجل التقييم الأول
    Se trata de una herramienta muy útil para los funcionarios encargados de la formulación de políticas, así como para expertos en cuestiones de desarrollo, periodistas y estudiantes, ya que facilita la consulta de los datos disponibles. UN وهو أداة تعلم موجهة لصانعي السياسات والعاملين في مجال التنمية والصحفيين والطلاب تعرض فيها البيانات القائمة.
    La fase 1 puede combinarse con la fase 2 si no alcanza el tiempo o la base de datos existente es sumamente limitada. UN ويمكن أن تتم المرحلة اﻷولى مع المرحلة الثانية إذا كان الوقت قصيرا أو إذا كانت قاعدة البيانات القائمة محدودة للغاية.
    Permiten asegurar la compatibilidad de los conjuntos de datos ya existentes y de los futuros sistemas de vigilancia mundial. UN وتمكن المصنفات المذكورة من تحقيق التوافق بين مجموعات البيانات القائمة ولصالح نظم الرصد العالمية في المستقبل.
    " El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por [la Parte] de todos los datos pendientes, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos previstas en el Protocolo y la [referencia a la decisión/recomendación]. " UN " وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى قيام [الطرف] بتقديم جميع البيانات القائمة وفقاً لالتزامه بتقديم البيانات طبقاً للبروتوكول و[إشارة إلى المقرر/التوصية]. "
    Por consiguiente, es indispensable que se sigan perfeccionando las bases de datos actuales a los efectos de reforzar las políticas y programas encaminados a lograr la igualdad de los géneros en la adopción de decisiones; UN ولذلك فإنه من الضروري إدخال مزيد من التحسين على قواعد البيانات القائمة لتعزيز السياسات والبرامج التي تهدف إلى المساواة بين الجنسين في صنع القرار؛
    La clasificación también es viable desde el punto de vista estadístico, como se ha comprobado sobre la base de los datos obtenidos de un gran número de países que se ofrecieron a participar en el ensayo. UN والتصنيف مجد أيضا من الناحية الإحصائية، على نحو ما تبين من اختبار استند إلى مجموعات البيانات القائمة التي وردت العدد الكبير من البلدان التي تطوعت للمشاركة في الاختبار.
    La República de Corea dispone de capacidad para hacer búsquedas de los datos incluidos en la lista a través de las redes computadorizadas. UN ولدينا القدرة على البحث في البيانات القائمة باستخدام شبكات الحاسوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد