Es necesario hacer un esfuerzo mundial coordinado para consolidar los datos disponibles en forma compatible y obtener una base de información muy mejorada, para poder comprender la desertificación de manera más detallada y precisa. | UN | وينبغي القيام بجهد عالمي لدمج البيانات المتوفرة في قالب متناسب، وتهيئة قاعدة للمعلومات أرفع قدرا، حتى يمكن تحقيق تفهم أكثر تفصيلا ودقة لقضية التصحر. |
El análisis de los datos disponibles en el informe pone de manifiesto que, hoy en día, las mujeres desempeñan un papel significativo en la sociedad brasileña: en las escuelas, en las universidades, y en las distintas profesiones. | UN | ويدل تحليل البيانات المتوفرة في التقرير على أن المرأة تلعب حالياً دوراً هاماً في المجتمع البرازيلي: في المدارس والجامعات وفي معظم المهن المتنوعة. |
La Junta considera que, si bien la aplicación ha proporcionado acceso a un número mayor de usuarios a los datos disponibles en la base del SIIG, no procesa la información, labor que deben llevar a cabo los propios usuarios. | UN | ومن رأي المجلس أنه في الوقت الذي وفر فيه البرنامج التطبيقي لﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعدد كبير من المستعملين إمكانية الحصول على البيانات المتوفرة في قاعدة بيانات النظام، فإنه لا يقوم بتجهيز المعلومــات؛ ولذلك يضطر المستعملون إلـى تجهيـز البيانـات بأنفسهم. |
Número y porcentaje de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países de la base de datos sobre indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en julio de 2011 | UN | عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية بحسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2011 |
La magnitud de los datos existentes en diversos sistemas de información hace que sean difíciles de examinar, comprender y utilizar para la adopción de decisiones estratégicas. | UN | فمن المتعذر استعراض واستيعاب واستخدام حجم البيانات المتوفرة في نظم المعلومات المختلفة بغرض صنع القرارات الاستراتيجية. |
Número y porcentaje de series de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, desglosados según la naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países incluidos en la base de datos de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2012 | UN | عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية بحسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2012 |
Número y porcentaje de series de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, desglosados según la naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países incluidos en la base de datos de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2013 | UN | عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية بحسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2013 |
Número y porcentaje de las series de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países de la base de datos sobre indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en julio de 2014 | UN | عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها حسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه ٢٠١٤ |
Teniendo en cuenta la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el sentido de que en el nuevo cálculo de los costos la Administración debe usar las tasas de cambio operacionales que permitan obtener las estimaciones más bajas, el nuevo cálculo de costos que figura en el presente informe se basa en los datos disponibles en diciembre de 2005. | UN | وأخذا في الحسبان لآراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تستخدم الإدارة معدلات الصرف المعمول بها في إعادة تقدير تكاليف، بما يتيح وضع أقل التقديرات، فإن إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير تستند إلى البيانات المتوفرة في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Teniendo en cuenta la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el sentido de que en el nuevo cálculo de los costos la Administración debe usar las tasas de cambio operacionales que permitan obtener las estimaciones más bajas, el nuevo cálculo de costos que figura en el presente informe se basa en los datos disponibles en diciembre de 2007. | UN | وبالنظر إلى رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تستخدم الإدارة معدلات الصرف المعمول بها في عمليات إعادة تقدير تكاليف، بما يتيح وضع أقل التقديرات، فإن إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير تستند إلى البيانات المتوفرة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Teniendo en cuenta la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que en el nuevo cálculo de los costos la Administración debe utilizar los tipos de cambio operacionales que permitan obtener las estimaciones más bajas, el nuevo cálculo de costos que figura en el presente informe se basa en los datos disponibles en diciembre de 2011. | UN | ومراعاة لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذي مفاده أنه ينبغي للإدارة، لدى إجراء عمليات إعادة تقدير التكاليف، أن تستخدم أسعار الصرف المعمول بها على نحو يتيح وضع أدنى التقديرات، فإن إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير تستند إلى البيانات المتوفرة في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Teniendo en cuenta la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que en el cálculo de los costos la Administración debe utilizar los tipos de cambio operacionales que permitan obtener las estimaciones más bajas, el cálculo de costos que figura en el presente informe se basa en los datos disponibles en diciembre de 2013. | UN | ومع الوضع في الاعتبار رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأنه ينبغي للإدارة، عند إجراء عمليات إعادة تقدير التكاليف، أن تستخدم أسعار الصرف المعمول بها بشكل يتيح وضع أدنى التقديرات، فإن إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير تستند إلى البيانات المتوفرة في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Teniendo en cuenta la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que en el nuevo cálculo de los costos la Administración debe utilizar los tipos de cambio operacionales que permitan obtener las estimaciones más bajas, el nuevo cálculo de costos que figura en el presente informe se basa en los datos disponibles en diciembre de 2009. | UN | ومراعاة لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذي مفاده أنه ينبغي للإدارة، لدى إجراء عمليات إعادة تقدير التكاليف، أن تستخدم معدلات الصرف المعمول بها المذكورة على نحو يتيح وضع أدنى التقديرات، فإن إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير تستند إلى البيانات المتوفرة في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
21. Se estudió la variabilidad de la frecuencia crítica de la capa F2 de la ionosfera en La Habana, Toluca (México), Huancayo (Perú) y Concepción (Chile), utilizando los datos disponibles en Cuba y el Centro Mundial de Datos de Geología y Geofísica Marina de Boulder (Estados Unidos). | UN | 21- ودُرِست التغيرات التي تحدث في التردد الحرج للطبقة الثانية (F2) من الطبقة العليا (F) للغلاف الجوي المتأين فوق هافانا، وطولوكا (المكسيك)، وهوانكايو (بيرو) وكونسبسيون (شيلي)، باستخدام البيانات المتوفرة في كوبا ومن مركز البيانات العالمية للجيولوجيا والجيوفيزياء البحرية في باولدر، في الولايات المتحدة. |
a) Automatizar el procedimiento para los viajes para que el personal disponga de un formulario electrónico de solicitud de viajes compatible con el IMIS y un formulario electrónico de solicitud de reembolso de los gastos de viaje, en que se utilicen los datos existentes en el sistema; | UN | (أ) تشغيل العمليات المتعلقة بالسفر آليا لتزويد الموظفين باستمارات طلب السفر الإلكترونية، موصولة بينيا بنظام المعلومات الإداري المتكامل ونماذج مطالبات السفر الإلكترونية، باستخدام البيانات المتوفرة في النظام؛ |
El análisis de los datos existentes en esta esfera (en el período comprendido entre el 25 de julio de 2001 y 2002, se entrevistó a 2.120 niñas y mujeres) acerca de la cantidad de clubes en que los trabajadores encontraron muchachas como bailarinas, etc., así como de la cantidad de muchachas contratadas, permite comprobar que ha disminuido significativamente la cantidad de clubes y la cantidad de muchachas con residencia ilegal. | UN | 90 - وبتحليل البيانات المتوفرة في هذا المجال (خلال الفترة من 25 تموز/يوليه 2001 إلى 2002، حيث تم إجراء مقابلات مع 120 2 فتاة وامرأة)، فإن عدد النوادي التي يجد العاملون أن بعض الفتيات يصلحن كراقصات، الخ، فضلاً عن عدد الفتيات المشتغلات بهذه المهنة ولديهن إقامة غير قانونية، يتناقص باستمرار. |