ويكيبيديا

    "البيانات المقدمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los datos presentados en
        
    • los datos que figuran en
        
    • los datos incluidos en
        
    • los datos proporcionados en
        
    • los datos facilitados en
        
    • los datos suministrados en
        
    • las declaraciones formuladas en
        
    • exposiciones
        
    • las presentaciones en
        
    • los datos que se incluyen al
        
    • los datos que se presentan en
        
    La mayor parte de los datos presentados en el informe se extrajeron de informes de prensa no corroborados. UN ٩ - ومعظم البيانات المقدمة في التقرير تم استخلاصها من تقارير صحفية لا سند لها.
    Sus resultados son similares a los datos presentados en el cuadro 6 (Visschedijk et al., 2006). UN وتشبه نتائج هذا التقدير البيانات المقدمة في الجدول 6.
    Fuente: Basado en los datos que figuran en las comunicaciones nacionales. UN المصدر: بالاستناد الى البيانات المقدمة في البلاغات الوطنية.
    El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة.
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y los mecanismos independientes también pueden desempeñar un papel importante al analizar los datos facilitados en los informes paralelos. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات المستقلة أن تضطلع أيضا بدور هام عن طريق استعراض البيانات المقدمة في تقارير الظل والتقارير الموازية.
    La Comisión señaló que los datos suministrados en el Sistema de Información sobre el mercado de trabajo de Barbados (BLMIS) revelan la importancia de continuar promoviendo la igualdad de género en la formación y el empleo. UN وأشارت اللجنة إلى أن البيانات المقدمة في نظام بربادوس للمعلومات المتعلقة بسوق العمل يكشف أهمية مواصلة تدعيم المساواة في مجالي التدريب والعمل.
    Como indicaron las declaraciones formuladas en la Cumbre, la cooperación técnica Sur-Sur reviste gran prioridad para los países en desarrollo. UN وكما تشير البيانات المقدمة في المؤتمر، يمثل التعاون التقني بين بلدان الجنوب إحدى الأولويات المتقدمة للبلدان النامية.
    Algunas de las delegaciones comentaron que existían algunas discrepancias en los datos presentados en los programas por países propuestos e hicieron hincapié en que los informes de las Naciones Unidas debían ser especialmente cuidadosos a este respecto. UN وأشار عدد من الوفود الى وجود بعض الاختلافات في البيانات المقدمة في البرامج القطرية المقترحة، وأكد على ضرورة أن تتوخى تقارير اﻷمم المتحدة الدقة بصورة خاصة في هذا الصدد.
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Algunas de las delegaciones comentaron que existían algunas discrepancias en los datos presentados en los programas por países propuestos e hicieron hincapié en que los informes de las Naciones Unidas debían ser especialmente cuidadosos a este respecto. UN وأشار عدد من الوفود الى وجود بعض الاختلافات في البيانات المقدمة في البرامج القطرية المقترحة، وأكد على ضرورة أن تتوخى تقارير اﻷمم المتحدة الدقة بصورة خاصة في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva considera que hay que seguir haciendo progresos en los métodos de reunión, clasificación y análisis de los datos presentados en el informe. UN 52 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إحراز المزيد من التقدم في أساليب جمع وتصنيف وتحليل البيانات المقدمة في التقرير.
    El Sr. Attiya señala que las cifras presentadas en el informe no corresponden exactamente a los datos que figuran en los anexos. UN ومن الجدير بالذكر أن الأرقام الواردة في التقرير لا تتفق تماما مع البيانات المقدمة في المرفقات.
    Además de los datos que figuran en el formulario normalizado, Australia presenta la siguiente información general pertinente para el Registro de Armas Convencionales del año civil 1995. UN إضافة إلى البيانات المقدمة في الردود الموحدة، تقدم استراليا المعلومات اﻷساسية التالية ذات الصلة بسجل اﻷسلحة التقليدية للسنة التقويمية ١٩٩٥.
    El análisis que figura en el presente informe se basa en los datos incluidos en la última parte del informe y en su adición (DP/2004/37/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2004/37/Add.1).
    El análisis que figura en el presente informe se basa en los datos incluidos en la última parte del informe y en su adición (DP/2005/34/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2005/34/Add.1).
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    a/ Respecto de Zimbabwe, los datos facilitados en esta columna corresponden a 1994. UN (أ) البيانات المقدمة في هذا العمود بالنسبة إلى زمبابوي هي لعام 1994.
    Sin embargo, observa, en los datos suministrados en el informe anual de 1995 sobre matrícula y productos de la Oficina de Capacitación de Recursos Humanos y Empleo (HEART)/de la Dirección Nacional de Capacitación (NTA), que la matriculación de hombres en campos no tradicionales como la formación comercial, la formación en prendas de vestir y productos de costura y hospitalidad es bastante pequeña. UN غير أن اللجنة تلاحظ من واقع البيانات المقدمة في التقرير السنوي لعام 1995 المتعلق بعمليات الالتحاق والتخرج في برنامج التدريب الخاص بالتوظيف والموارد البشرية التابع لوكالة التدريب الوطنية أن نسبة التحاق الرجال هامشية في المجالات غير التقليدية مثل المهارات التجارية ومهارات التفصيل والحياكة والضيافة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se mantenga para el quincuagésimo cuarto período de sesiones su decisión de no reproducir in extenso las declaraciones formuladas en una Comisión Principal. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالتقيد بمقررها المتعلق بعدم استنساخ البيانات المقدمة في إحدى اللجان الرئيسية بنصها الكامل خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    b) recoger las opiniones de los miembros del CIND sobre estas cuestiones tal como se desprenden de las declaraciones hechas en el Grupo de Trabajo II en el séptimo período de sesiones, o de las exposiciones presentadas posteriormente por escrito; y UN )ب( تجميع آراء أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن هذه القضايا حسبما تتجلى في البيانات المقدمة في الفريق العامل الثاني في الدورة السابعة و/أو في عروض كتابية لاحقة؛
    Observó, por ejemplo, que se había consultado a los Estados Partes sobre la cuestión de las presentaciones en los casos de controversias terrestres y marítimas no resueltas. UN ولاحظ، على سبيل المثال، أنه قد تم التشاور مع الدول الأطراف بشأن مسألة البيانات المقدمة في قضايا نزاعات برية أو بحرية لم تحل.
    El análisis realizado en el presente informe se basa en los datos que se incluyen al final del informe y en su adición (DP/2002/26/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وإلى الإضافة (DP/2002/26/Add.1).
    La mayoría de los datos que se presentan en este informe proceden de las respuestas al cuestionario del Estudio anual de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal. UN ومعظم البيانات المقدمة في هذا التقرير مستمدة من الردود على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية السنوية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد