172. los datos del cuadro supra indican una correlación entre los ingresos en Israel y tanto el nivel de educación como la edad. | UN | ٢٧١- وتدل البيانات الواردة في الجدول السابق على وجود علاقة متبادلة بين الدخل في إسرائيل وكل من مستوى التعليم والعمر. |
:: Con los datos del cuadro 2 es fácil calcular índices por género. | UN | :: ويمكن حساب الأرقام القياسية الخاصة بالجنسين مباشرة من البيانات الواردة في الجدول 2. |
:: Con los datos del cuadro 2 es fácil calcular índices por género. | UN | :: ويمكن حساب الأرقام القياسية الخاصة بالجنسين مباشرة من البيانات الواردة في الجدول 2. |
los datos que figuran en el cuadro 7 indican la situación con respecto a la recopilación de los informes de evaluación de los proyectos aprobados entre 1988 y 1996. | UN | وتوضح البيانات الواردة في الجدول ٧ الحالة بشأن جمع تقارير التقييم الخاصة بالمشاريع التي اعتمدت بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٦. |
los datos que figuran en el cuadro 1 son el resultado de un considerable esfuerzo e investigación, pero deben ser tratados con cautela. | UN | ٥١ - إن البيانات الواردة في الجدول ١ هي وليدة الكثير من الجهد والبحث، ولكن يجب تناولها بشئ من الحيطة والحذر. |
los datos del cuadro deben complementarse con otras comparaciones a fin de facilitar la determinación de indicadores del rendimiento para el régimen internacional de adquisiciones. | UN | وينبغي استكمال البيانات الواردة في الجدول بمقارنات أخرى بغية تيسير وضع معايير لأداء نظام الشراء الدولي. |
Las estadísticas del cuadro 10 y el gráfico 10 y la mayoría de los datos del cuadro 11 provienen de los servicios de supervisión financiera. | UN | وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11. |
los datos del cuadro dan una buena indicación del gran número de indicadores que se utilizan en los países y ponen de relieve la necesidad de un conjunto mínimo de indicadores comunes para lograr cierto grado de comparabilidad. | UN | وتعطي البيانات الواردة في الجدول فكرة جيدة عن العدد الكبير من المؤشرات التي يجري استخدامها في البلدان وتشدد على الحاجة إلى مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة لإتاحة درجة ما من القابلية للمقارنة. |
los datos del cuadro 4 infra muestran una tendencia al alza en el ejercicio del derecho a voto de las mujeres: | UN | وتبين البيانات الواردة في الجدول 4 اتجاها تصاعديا في ممارسة المرأة لحقها في التصويت: |
los datos del cuadro 11 revelan que son más las mujeres concentradas en Humanidades y Educación que en cualquiera de las otras facultades. | UN | 251- ويتبين من البيانات الواردة في الجدول 11 تمركز الإناث في كلية الدراسات الإنسانية والتربية أكثر منه في سائر الكليات. |
los datos del cuadro servirán como punto de referencia. | UN | وستكون البيانات الواردة في الجدول بمثابة خط الأساس. |
los datos del cuadro indican que, en diversos casos, la estructura orgánica de la División incluye dependencias pequeñas que sólo tienen entre uno y cinco funcionarios. | UN | وتشير البيانات الواردة في الجدول إلى أنه في عدد من الحالات، يشمل الهيكل التنظيمي للشعبة وحدات صغيرة ذات قوة من الموظفين تتراوح بين واحد وخمسة موظفين. |
los datos del cuadro 1 muestran que hay una correlación estrecha entre los indicadores del desarrollo social, como la tasa de alfabetización de adultos, la mortalidad infantil y la esperanza de vida, y el ingreso per cápita. | UN | ٢٩ - وتشير البيانات الواردة في الجدول ١ إلى أن مؤشرات التنمية الاجتماعية، مثل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة ومعدلات وفيات الرضع والعمر المتوقع للفرد، تتناظر بصورة وثيقة مع متوسط دخل الفرد. |
Este porcentaje corrobora los datos del cuadro 4, transcrito supra, según los cuales es muy alto el número de muchachas árabes que se sabe que están casadas antes de los 17 e incluso de los 16 años. | UN | وتكمل هذه النسبة البيانات الواردة في الجدول 5 أعلاه، الذي يبين ضخامة عدد النساء العربيات المعروف أنهن يتزوجن قبل بلوغهن سن 17 سنة، بل وحتى 16 سنة. |
1. Sinopsis de la situación financiera los datos que figuran en el cuadro II.1 indican que la situación financiera general mejoró ligeramente en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | 12 - تشير البيانات الواردة في الجدول ثانيا - 1 إلى أن الوضع المالي العام قد تحسن قليلا بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
101. los datos que figuran en el cuadro 5 muestran también que la eficacia de las políticas y medidas relacionadas con las emisiones de CO2 aumentarán considerablemente con el tiempo. | UN | ١٠١- وتوضح البيانات الواردة في الجدول ٥ أن فعالية السياسات والتدابير المتخذة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ستزداد بشكل ملحوظ بمرور الوقت. |
En los datos que figuran en el cuadro III.1 también se muestra que el desempeño de los países menos adelantados de Asia es evidentemente superior al de los países africanos. | UN | ٧٤ - وتظهر أيضا البيانات الواردة في الجدول ثالثا - ١ أن أداء أقل البلدان نموا في آسيا يفوق بشكل واضح أداء البلدان المناظرة لها في أفريقيا. |
132. El análisis de los cuadros pertinentes muestra un incremento en el número de proyectos que abordan cuestiones de adaptación (véase el gráfico 26, basado en los datos contenidos en el cuadro 14), como confirman la mayor capacidad de las Partes para determinar claramente proyectos de adaptación y la cantidad de información suministrada en la tercera comunicación nacional sobre ellos. | UN | 132- ويبين تحليل الجداول ذات الصلة ارتفاع حصة المشاريع التي تتصدى لقضايا التكيف (انظر الشكل 26، القائم على البيانات الواردة في الجدول 14). ويؤكد ذلك زيادةُ قدرة الأطراف على تحديد مشاريع التكيف بوضوح وكم المعلومات الواردة بشأن هذه المشاريع في البلاغات الوطنية الثالثة. |
los datos presentados en el cuadro 1 del anexo no informan acerca de la paridad entre los géneros de los estudiantes. | UN | 20 - البيانات الواردة في الجدول 1 لا تبين التكافؤ الجنساني بين الطلاب. |
Obsérvese que algunos de los datos que aparecen en el cuadro 2.7 muestran niveles inferiores a éstos. | UN | ويلاحظ أن بعض البيانات الواردة في الجدول 2-8 تبين مستويات أقل من ذلك. |
La información que figura en el cuadro I.1 revela el ritmo sumamente distorsionado de la expansión económica e industrial mundial. | UN | ٨ - وتوضح البيانات الواردة في الجدول أولا - ١ اﻹعوجاج الشديد في حركة التنامي الاقتصادي والصناعي علــى الصعيـد العالمي. |
Según indicaban los datos proporcionados en el cuadro 3 del documento TD/B/COM.1/20/Add.1, la poca utilización de las preferencias comerciales era evidente. | UN | ويتجلى تدني مستوى الاستفادة من اﻷفضليات التجارية في البيانات الواردة في الجدول ٣ من الوثيقة TD/B/COM.1/20/Add.1. |
los datos del cuadro que sigue indican claramente que en la región de la capital un quinto de los niños entre 5 y 14 años trabaja. | UN | وتشير البيانات الواردة في الجدول أدناه بوضوح إلى أنه، في منطقة العاصمة، يعمل خُمس الأطفال البالغين من العمر من 5 إلى 14 سنة. |