ويكيبيديا

    "البيانات والمعلومات المتاحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los datos y la información disponibles
        
    • datos e información disponibles
        
    • de datos e informaciones
        
    • data and information
        
    • información y los datos disponibles
        
    • los datos y la información disponible
        
    • los datos e informaciones disponibles
        
    • disponga de muchos datos e información
        
    • los datos y la información sobre
        
    • los datos e información fácilmente disponibles
        
    La selección del método idóneo para informar sobre el riesgo dependerá de la cantidad y la calidad de los datos y la información disponibles. UN ويعتمد اختيار الطريقة المناسبة للإبلاغ عن المخاطر على كمية البيانات والمعلومات المتاحة ونوعيتها.
    En el otro extremo, casi todos los informes de los países en desarrollo reflejaban la falta de uniformidad de los datos y la información disponibles en lo referente a los distintos capítulos del Programa 21. UN وعلى النقيض من ذلك تماما، فإن تقارير البلدان النامية تكاد تعكس جميعا تفاوتا في البيانات والمعلومات المتاحة شاملا لكل فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    Se pidió que los informes que se presentasen a la Comisión sobre los temas escogidos contuviesen recomendaciones y conclusiones, que en ellos se señalara a las entidades participantes responsables y que se basaran, en la medida de lo posible, en los datos y la información disponibles. UN وطلب أن تحتوي التقارير عن المواضيع المقدمة الى اللجنة على توصيات واستنتاجات وتحدد اﻷطراف الفاعلة المسؤولية وأن تستند قدر اﻹمكان، الى البيانات والمعلومات المتاحة.
    El Comité expresa preocupación además por los escasos datos e información disponibles sobre la incidencia de otras formas de violencia. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء قلة البيانات والمعلومات المتاحة عن معدّل انتشار أعمال العنف الأخرى.
    Aunque el Comité reconoce que se ha puesto en marcha un plan de acción integral y que los resultados del estudio sobre la violencia contra la mujer estarán disponibles en 2004, lamenta la escasez de datos e informaciones sobre el alcance de la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y sobre la índole de dicha violencia, la edad de las víctimas y su etnia. UN لئن كانت اللجنة تقر بوضع خطة عمل شاملة وتلاحظ أن من المتوقع أن تتاح في عام 2004 نتائج الاستقصاء المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإنها تأسف لمحدودية البيانات والمعلومات المتاحة بشأن نطاق هذا العنف المرتكب ضد المرأة بما في ذلك العنف العائلي، وطبيعة العنف وسن الضحايا وأصلهن العرقي.
    data and information on changes in carbon stocks and emissions of greenhouse gases from harvested wood products and experiences with the use of relevant guidelines and guidance of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN البيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع والتجارب المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    b) Un informe y una base de datos con la información y los datos disponibles sobre la profundidad de compensación del carbono en la Zona; UN (ب) تقرير وقاعدة بيانات يحتويان على البيانات والمعلومات المتاحة عن عمق التعويض الكربوني في منطقة كلاريون - كليبرتون؛
    Una vez que garanticemos la transparencia, debemos tratar de reforzar las consultas sobre la base de los datos y la información disponible. UN وحالما نضمن الشفافية، ينبغي أن نتحرك ﻹجراء مشاورات معززة على أساس البيانات والمعلومات المتاحة آنئذ.
    La Autoridad debería recoger los datos e informaciones disponibles acerca de las futuras actividades de producción minera de los fondos marinos de la Zona, así como de las previsiones existentes sobre la situación de los minerales. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    El Comité elogia al Estado Parte por haber reunido datos sobre el número de mujeres asesinadas por sus parejas, pero lamenta que no se disponga de muchos datos e información con respecto a la edad y el grupo étnico de las víctimas, y que no se haya realizado una evaluación de las medidas adicionales necesarias para evitar estos asesinatos. UN وبينما تُثني على الدولة الطرف لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي قُتلن على أيدي شركائهن الحميمين، فإنها تأسف لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا وانتمائهن العرقي، ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لمنع وقوع جرائم القتل المذكورة.
    Se recomendó que los informes contuvieran recomendaciones y conclusiones; que se señalara en ellos a las entidades participantes responsables; y que, en la medida de lo posible, estuvieran basados en los datos y la información disponibles. UN وأوصي بأن تتضمن التقارير توصيات واستنتاجات؛ وأن تحدد العناصر الفاعلة المسؤولة؛ وأن تستند، قدر اﻹمكان، إلى البيانات والمعلومات المتاحة.
    los datos y la información disponibles como resultado de la cooperación y el establecimiento de redes podrían ser de ayuda a la hora de planificar respuestas oportunas para casos de desastre y crear sinergias con las bases de datos existentes. UN ويمكن أن تساعد البيانات والمعلومات المتاحة عن طريق هذا التعاون وهذه الشبكات على تخطيط استجابات للكوارث تكون مناسبة في توقيتها وعلى تحقيق التوافق بين هذه البيانات وقواعد البيانات القائمة.
    Por esa razón, resulta difícil evaluar, con los datos y la información disponibles, las tendencias en los cambios registrados en la extensión de la cubierta forestal de esos países en su conjunto. UN ونتيجة لذلك، أضفت البيانات والمعلومات المتاحة صعوبة على تقييم الاتجاهات المتعلقة بالتغيرات في حجم الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ككل.
    Por lo tanto, el Foro Permanente debería solicitar al Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas que examine de inmediato los datos y la información disponibles sobre los pueblos indígenas, y le informe al respecto en su 13º período de sesiones. UN ولذلك، ينبغي للمنتدى الدائم أن يطلب من فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يقوم على الفور باستعراض البيانات والمعلومات المتاحة عن الشعوب الأصلية وأن يقدم إليه تقريرا في دورته الثالثة عشرة.
    En la evaluación se examinarán los datos y la información disponibles sobre los nódulos polimetálicos, así como la suficiencia de los datos y el potencial de recursos de cada sector, se estimarán las posibles características de explotación minera de cada sector y se determinarán las principales zonas para la explotación futura. UN وحيث يتم تقييم استعراض البيانات والمعلومات المتاحة المتعلقة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن، وتقدير كفاية البيانات، وتقييم الموارد الكامنة، وتقدير خصائص التعدين الكامنة في كل قطاع، وتحديد المناطق الرئيسية لعملية الاستكشاف في المستقبل.
    a) Un informe y una base de datos con los datos y la información disponibles sobre los tipos y las especies de nódulos; UN (أ) تقرير وقاعدة بيانات يتضمنان البيانات والمعلومات المتاحة بشأن أنماط وأنواع العقيدات؛
    a) Un informe y una base de datos con los datos y la información disponibles sobre los tipos y las especies de nódulos; UN (أ) تقرير وقاعدة بيانات يتضمنان البيانات والمعلومات المتاحة بشأن أنماط وأنواع العقيدات؛
    iii) Los enlaces a los datos e información disponibles para su uso en la evaluación y la planificación de la adaptación; UN الروابط مع البيانات والمعلومات المتاحة لاستخدامها في تقييم التكيف مع تغير المناخ والتخطيط له؛
    Consiste básicamente en la recopilación y análisis de datos e información disponibles localmente, su elaboración para hacerlos compatibles con las normas internacionales y su comparación con los resultados de los estudios mundiales. UN ويتألف هذا العنصر أساساً من جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتاحة محلياً، ومعالجتها لتكون مطابقة للمعايير الدولية، ومقارنتها مع نتائج الدراسات العالمية.
    Aunque el Comité reconoce que se ha puesto en marcha un plan de acción integral y que los resultados del estudio sobre la violencia contra la mujer estarán disponibles en 2004, lamenta la escasez de datos e informaciones sobre el alcance de la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y sobre la índole de dicha violencia, la edad de las víctimas y su etnia. UN 386 - ولئن كانت تقر بوضع خطة عمل شاملة وتلاحظ أن من المتوقع أن تتاح في عام 2004 نتائج الاستقصاء المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإنها تأسف لمحدودية البيانات والمعلومات المتاحة بشأن نطاق العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وطبيعة العنف وسن الضحايا وأصلهن العرقي.
    los datos y la información sobre la violencia contra la mujer en todas sus formas, de distintas fuentes, siguen siendo inadecuados. UN 79 - وتظل البيانات والمعلومات المتاحة من المصادر المختلفة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير كافية.
    Recopilación de todos los datos e información fácilmente disponibles para utilizarlos en la redacción del informe de vigilancia regional UN جمع كل البيانات والمعلومات المتاحة لكي تستخدم لصياغة تقرير الرصد الإقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد