Mayor difusión de datos e información sobre el agua, la energía y el medio ambiente. | UN | وزيادة نشر البيانات والمعلومات المتعلقة بالمياه والطاقة والبيئة؛ |
También le preocupa la falta de datos e información sobre esta cuestión. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة البيانات والمعلومات المتعلقة بهذه المسألة. |
No obstante, la falta de datos e información sobre la situación de esas especies obstaculizó los progresos en la adopción de medidas de conservación. | UN | بيد أن عدم وجود البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة هذه التجمعات أعاق تقدم تطبيق تدابير الحفظ. |
iv) Analizar los datos y la información sobre el OE4 atendiendo a las prácticas óptimas para la evaluación del impacto. | UN | تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛ |
datos e información acerca de precios y mercados para productos forestales | UN | البيانات والمعلومات المتعلقة بالأسعار والأسواق للمنتجات الحرجية |
Artículo 18. datos e información relativos a la defensa | UN | المادة 18: البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن |
Hasta ahora se puede disponer de datos e información sobre el tipo y el alcance de la violencia contra las mujeres. | UN | ومن المتاح في نفس الوقت، تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بنوع ونطاق العنف ضد المرأة. |
Resulta asimismo preocupante la falta de datos e información sobre la magnitud de este problema. | UN | ومما يبعث على الانشغال أيضاً عدم توافر البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى جسامة هذه المشكلة. |
En esta publicación se ofrece orientación práctica y principios acerca de la recopilación de datos sobre discapacidad mediante estudios y censos, y acerca de la recopilación, difusión y utilización de datos e información sobre discapacidad. | UN | ويقدم هذا المنشور توجيهات ومبادئ عملية بشأن جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة، من خلال الدراسات الاستقصائية وتعدادات السكان، وبشأن جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالإعاقة ونشرها واستخدامها. |
Ya se ha comenzado a trabajar en la recopilación de datos e información sobre la batimetría de la zona Clarion Clipertton. | UN | وقد بـدأ العمل بالفعل في تجميع البيانات والمعلومات المتعلقة بقياس أعماق منطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
Observando los sistemas para la reunión de datos e información sobre justicia penal que ya existen en los planos regional e internacional, incluidos los observatorios de la delincuencia, y convencido de la importancia de evitar la duplicación de tareas, | UN | وإذ يلاحظ ما أقيم على الصعيدين الإقليمي والدولي من نظم جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك مراصد الجنوح، واقتناعا منه بأهمية تفادي الازدواج، |
Observando los sistemas para la reunión de datos e información sobre justicia penal que ya existen en los planos regional e internacional, incluidos los observatorios de la delincuencia, y convencido de la importancia de evitar la duplicación de tareas, | UN | وإذ يلاحظ ما أقيم على الصعيدين الإقليمي والدولي من نظم جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك مراصد الجنوح، واقتناعا منه بأهمية تفادي الازدواج، |
Sin embargo, lamenta que sigan siendo insuficientes los datos y la información sobre las cuestiones tratadas por el Protocolo Facultativo, especialmente sobre la prostitución infantil. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها لأن البيانات والمعلومات المتعلقة بالقضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري، ولا سيما تلك المتعلقة ببغاء الأطفال، لا تزال غير كافية. |
Sin embargo, lamenta que sigan siendo insuficientes los datos y la información sobre las cuestiones tratadas por el Protocolo Facultativo, especialmente sobre la prostitución infantil. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها لأن البيانات والمعلومات المتعلقة بالقضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري، ولا سيما تلك المتعلقة ببغاء الأطفال، لا تزال غير كافية. |
El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. | UN | 53 - القصد من الأعمال الواردة في هذا الفرع هو زيادة المعرفة بتناول الفجوات في البيانات والمعلومات المتعلقة بالزئبق. |
De hecho, el intercambio de datos e información acerca de esos cursos de agua puede ayudar a los Estados a planear para el futuro y a satisfacer necesidades de desarrollo u otras necesidades. | UN | والواقع أن تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بمثل هذه المجاري المائية قد يساعد دول المجرى المائي على التخطيط للمستقبل وعلى الوفاء بحاجاتها الانمائية أو غيرها. |
datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales | UN | البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني |
* Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para comparar los datos y la información relativos a la situación en materia de desarrollo de la minoría con los correspondientes a la situación de otros sectores de la población. | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لمقارنة البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة التنمية لدى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى؟ |
3. Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en régimen de propiedad o empresa conjunta o concertar un acuerdo de reparto de la producción, transferirá en ese momento los datos y la información correspondientes a dicha área. | UN | 3 - إذا اختار مقدم الطلـب أن يعرض حصـة فـي رأس المال أو ترتيب مشروع مشترك أو أن يبـرم عقدا لتقاسم الإنتاج، يحيل مقدم الطلب البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع عند الإعلان عن اختياره. |
b) Intercambio e integración de los bancos de datos e informaciones sobre el Sistema Penitenciario de los diferentes Poderes y órganos, posibilitando un mayor control sobre las condiciones y plazos de la ejecución penal; | UN | (ب) مشاطرة مصارف البيانات والمعلومات المتعلقة بالنظام الإصلاحي لمختلف السلطات والهيئات وإدماج تلك المعلومات والبيانات، بما يتيح نطاقاً أوسع لمراقبة ظروف إنفاذ الإجراءات الجنائية ومهلها؛ |
- Recoger información y datos relativos a las intenciones de las personas susceptibles de alterar el orden público, sustraer productos o atacar lugares de interés público; | UN | - جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بخطط الأشخاص المشتبه بهم للإخلال بالنظام العام، أو إخفاء مواد محظورة، أو مهاجمة مقار مؤسسات عامة؛ |
Se ruega indicar qué estrategias se han establecido y puesto en práctica para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia sexual, y los progresos alcanzados y si existe algún mecanismo para la reunión sistemática de datos e información en relación con este problema. | UN | السؤال 11 يُرجى بيان الاستراتيجيات الموضوعة والمنفذة وما أحرزته من نجاح في مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، وما إذا كانت هناك آلية موضوعة لجمع البيانات والمعلومات المتعلقة بهذه المشكلة بانتظام. |
Es responsable por la reunión, interpretación, análisis y distribución sistemáticos y constantes de datos e información relacionados con las enfermedades bajo vigilancia. | UN | وهذا الفرع مسؤول عن القيام بصفة منتظمة بجمع وتفسير وتحليل وتوزيع البيانات والمعلومات المتعلقة بالمرض رهن المراقبة. |
Estudio por el Comité de la información y los datos relativos a los derechos humanos con miras a su incorporación en el informe conforme a los criterios y los principios fundamentales del examen; | UN | قيام اللجنة بدراسة البيانات والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتدوينها في التقرير وفقاً لمعايير وأسس الاستعراض؛ |
e) Reúne y divulga información y datos relacionados con el desarrollo económico y social de la región; | UN | (هـ) جمع ونشر البيانات والمعلومات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة؛ |
La OCDE y la secretaría del Convenio de Basilea han firmado un memorando de entendimiento para confirmar la cooperación en el intercambio de datos y de información sobre la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | وتوجد مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة اتفاقية بازل، وهي تؤكد على التعاون في مجال تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل. |
15. El PNUFID siguió desarrollando sus capacidades de análisis y difusión de datos e información relacionados con los mercados y las tendencias en materia de drogas ilícitas. | UN | ٥١ - واصل اليوندسيب تنمية قدراته على تحليل ونشر البيانات والمعلومات المتعلقة بأسواق المخدرات غير المشروعة واتجاهاتها. |