:: Colaborar, cuando sea necesario, con las entidades afiliadas a la GMA para reunir, analizar, sintetizar y presentar los datos y la información pertinentes; | UN | :: التعاون بالقدر اللازم مع الجهات المشتركة في هذا التقييم فيما يتعلق بجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة وتحليلها وتجميعها وعرضها؛ |
A finales de 2009, la ONUDI estará preparada para introducir todos los datos y la información pertinentes en los sistemas conforme a las NICSP. | UN | وبنهاية عام 2009، ستكون اليونيدو مستعدة للحصول على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة في نظم تمتثل لتلك المعايير. |
Disponibilidad de datos e información pertinentes para la evaluación por la Junta de las sustancias con arreglo a lo dispuesto en la Convención de 1988. | UN | توافر البيانات والمعلومات ذات الصلة لتجري الهيئة تقييمها الخاص للمواد على النحو المطلوب بموجب اتفاقية عام 1988. |
:: Velar por que se coordinen y aprovechen todas las fuentes de datos e información pertinentes; | UN | :: الاهتمام بالعمل على تنسيق جميع مصادر البيانات والمعلومات ذات الصلة والاستفادة منها؛ |
i) Generen datos e información pertinentes sobre los productos químicos incluidos en el Anexo C, según se indica en el proceso de revisión y actualización del Instrumental, y proporcionen esa información a la secretaría; | UN | ' 1` جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم، على النحو المحدد في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، وموافاة الأمانة بهذه المعلومات؛ |
En 2001, la Secretaría comenzó a recopilar datos e información sobre nódulos polimetálicos y cortezas de ferromanganeso. | UN | وفي عام 2001، بدأت الأمانة جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالعقيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية - المنغنيزية. |
Además, se obtuvo un firme apoyo para la idea de crear una estrecha red que vinculara al Centro y a sus usuarios en la región, como canal para el intercambio de datos e información relacionados con el desarme y la seguridad. | UN | كما تم تقديم دعم قوي لفكرة انشاء شبكة محكمة، تربط المركز وفروعه في المنطقة، كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن. |
Otra de las diferencias se relacionaba con la cuestión de si la Autoridad debía encargarse por sí misma de reunir los datos y la información pertinentes o si debía aprovechar los datos, la información y los análisis, estudios y pronósticos correspondientes de otras organizaciones. | UN | وكان هناك اختلاف آخر فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي للسلطة نفسها أن تجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة أو تستعين ببيانات المنظمات اﻷخرى ومعلوماتها وتحليلاتها ودراساتها وتنبؤاتها ذات الصلة. |
Por consiguiente, durante los dos años próximos la Autoridad se propone desarrollar, en lo tocante a la reunión y la organización de los datos y la información pertinentes, las actividades que se indican a continuación. | UN | 41 - ولذا، فإن السلطة تعتزم على مدى العامين المقبلين الاضطلاع بالأنشطة لأغراض تجميع وتصنيف البيانات والمعلومات ذات الصلة. |
:: Se considerara la posibilidad de nombrar un Relator Especial de las Naciones Unidas sobre cuestiones de raza y de género que se ocupara en forma amplia e integral de reunir los datos y la información pertinentes relativos a la concurrencia de discriminación por motivos de raza y de género contra la mujer y que posteriormente los proporcionara a los mecanismos competentes encargados del examen de las denuncias y la presentación de informes. | UN | :: النظر في تعيين مقرر خاص للأمم المتحدة يكون معنيا بالعرق والجانب الجنساني كي يقوم، بطريقة شاملة وكلية، بجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة عن التمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة، على أن يلي ذلك تقديم البيان اللازم إلى الآليات المختصة بالشكاوي والإبلاغ. |
El primero es el progreso considerable de las tecnologías de la información y las comunicaciones, gracias a las cuales las organizaciones tienen una posibilidad sin precedentes de manejar grandes volúmenes de información, mediante procesos de reconocimiento, recopilación, almacenamiento, procesamiento, análisis y oportuna difusión de los datos y la información pertinentes. | UN | الظاهرة الأولى هي التقدم الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي تتيح لمؤسسات المنظومة فرصة إدارة كميات ضخمة من المعلومات بطريقة غير مسبوقة من خلال عمليات تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة وتجميعها وتخزينها وتجهيزها وتحليلها ونشرها في الوقت المناسب. |
El primero es el progreso considerable de las tecnologías de la información y las comunicaciones, gracias a las cuales las organizaciones tienen una posibilidad sin precedentes de manejar grandes volúmenes de información, mediante procesos de reconocimiento, recopilación, almacenamiento, procesamiento, análisis y oportuna difusión de los datos y la información pertinentes. | UN | الظاهرة الأولى هي التقدم الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي تتيح لمؤسسات المنظومة فرصة إدارة كميات ضخمة من المعلومات بطريقة غير مسبوقة من خلال عمليات تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة وتجميعها وتخزينها وتجهيزها وتحليلها ونشرها في الوقت المناسب. |
193. Habida cuenta de la amplia disponibilidad de datos e información pertinentes, se llegó también a un acuerdo sobre la manera en que la Autoridad debía utilizar, reunir y mantener los datos y la información. | UN | ١٩٣ - ونظرا لتوفر كثير من البيانات والمعلومات ذات الصلة على نطاق واسع، فقد اتفق أيضا على الطريقة التي ينبغي بها للسلطة استخدام وجمع واستكمال البيانات والمعلومات والاحتفاظ بها. |
La recopilación, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes a corto y largo plazo deberían integrarse y coordinarse con miras a promover el goce efectivo de los derechos humanos de las personas con discapacidad en el desarrollo. | UN | 24 - ينبغي تحقيق التكامل والتنسيق فيما بين عمليات جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة في الأجلين القصير والطويل دعما لتنفيذ حقوق الإنسان للمعاقين في مجال التنمية. |
Generar datos e información pertinentes sobre los productos químicos incluidos en el anexo C, según se indica en el proceso de revisión y actualización del Instrumental, y proporcionar esa información a la Secretaría; | UN | ' 1` توفير البيانات والمعلومات ذات الصلة عن المرفق جيم، الكيميائيات، على النحو المحدد في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، وتوفير هذه المعلومات للأمانة؛ |
e) Reunir datos e información sobre el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 82 de la Convención. | UN | )ﻫ( جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة ٨٢ من الاتفاقية. |
Además, el Ministerio de Igualdad de Género distribuye continuamente datos e información relacionados con la Convención, destinados al poder legislativo, el poder judicial y otras instituciones conexas, a fin de realzar la importancia de la Convención. | UN | بالإضافة إلى ذلك تقوم باستمرار وزارة المساواة بين الجنسين بتوزيع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالاتفاقية على الهيئة التشريعية والجهاز القضائي ومنظمات أخرى لها علاقة بالموضوع بغية التشديد على أهمية الاتفاقية. |
Además, las Partes ponen de relieve dos cuestiones que podrían contribuir a reforzar el proceso de preparación, a saber: una capacitación más especializada de todos los expertos, particularmente en relación con los modelos del cambio climático, las metodologías de investigación y la recopilación y gestión de datos, y el fácil acceso a los datos e informaciones pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، تشدد الأطراف على مسألتين من شأنهما المساعدة في تعزيز عملية الإعداد: توفير تدريب أدق تركيزاً لكل الخبراء المعنيين، وبخاصة في مجالات نماذج تغير المناخ ومنهجيات البحث وجمع البيانات وإدارتها، والحصول بسهولة على البيانات والمعلومات ذات الصلة. |
El propósito de los seminarios consultivos es determinar las prioridades preliminares desde una perspectiva regional y sectorial y las fuentes pertinentes de datos e información. | UN | وتستهدف حلقات العمل التشاورية تحديد أولويات مبدئية من منظور إقليمي وقطاعي، وفضلا عن مصادر البيانات والمعلومات ذات الصلة. |
El Comité recomendó que se iniciara lo antes posible la compilación de todos los datos e información pertinentes. | UN | وأوصت اللجنة بأن يبدأ في أسرع وقت ممكن تجميع كل البيانات والمعلومات ذات الصلة. |
39. El Centro para la Prevención Internacional del Delito se siguió esforzando por aumentar su capacidad y mejorar su rendimiento en materia de reunión, análisis y difusión de información pertinente. | UN | 39- واصل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي جهوده الرامية إلى تعزيز قدراته وأدائه في مجال جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة وتحليلها وتعميمها. |
Se identifican la información y los datos necesarios para preparar el informe y sus correspondientes fuentes; | UN | تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة اللازمة لتجميع التقرير ومصادرها؛ |
Ello comprendía la prestación de asesoramiento técnico sobre la identificación de los datos y la información que deberían sintetizarse como parte de una evaluación integrada. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة التي يجب توليفها كجزء من تقييم متكامل. |
E. Reunión y difusión de información El Centro continuó sus actividades de reunión, análisis y difusión de información y datos pertinentes. | UN | 31 - واصل مركز منع الجريمة الدولية جهوده في جمع وتحليل وتعميم البيانات والمعلومات ذات الصلة. |