De conformidad con lo solicitado por la CDI, la declaración introductoria pertinente del Presidente del Comité de Redacción está a disposición de los miembros de la Sexta Comisión. | UN | ووفقا لطلب لجنة القانون الدولي، أتيح ﻷعضاء اللجنة السادسة البيان الاستهلالي ذي الصلة الذي اعده رئيس لجنة الصياغة. |
En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. | UN | ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة. |
En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. | UN | ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة. |
A este respecto, la declaración introductoria de la delegación debía limitarse por lo general a 15 minutos. | UN | ولذلك، ينبغي، بوجه عام، أن يحدد البيان الاستهلالي من الوفد ﺑ ١٥ دقيقة. |
Habiendo escuchado la declaración introductoria de la Relatora Especial acerca de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra, | UN | وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض، |
Asimismo, se señaló que la declaración introductoria formulada por el representante del Secretario General ofrecía información adicional útil que debería reflejarse en el informe del Comité. | UN | ولوحظ أيضا أن البيان الاستهلالي الذي قدمه ممثل الأمين العام أعطى معلومات مفيدة إضافية ينبغي أن تنعكس في تقرير اللجنة. |
Asimismo, se señaló que la declaración introductoria formulada por el representante del Secretario General ofrecía información adicional útil que debería reflejarse en el informe del Comité. | UN | ولوحظ أيضا أن البيان الاستهلالي الذي قدمه ممثل الأمين العام أعطى معلومات مفيدة إضافية ينبغي أن تنعكس في تقرير اللجنة. |
El estereotipo de que las mujeres son débiles se ha repetido en la declaración introductoria de la delegación. | UN | وإن المفهوم النمطي بأن المرأة ضعيفة قد تكرر في البيان الاستهلالي للوفد. |
21. La Sra. Patten dice que la declaración introductoria ya alivió muchas de sus preocupaciones. | UN | 21 - السيدة باتن: قالت إن البيان الاستهلالي خفف بالفعل كثيراً من شواغلها. |
En la declaración introductoria se mencionó el veto parlamentario a una propuesta sobre medidas especiales temporales y cuotas. | UN | وأشارت إلى أن البيان الاستهلالي ذكر أن البرلمان اعترض على اقتراح بشأن التدابير الخاصة المؤقتة والحصص. |
Se reconoció la declaración introductoria sobre el programa 25 y se elogió el aumento del número de informes aplicados e inspeccionados. | UN | 308 - تم إقرار البيان الاستهلالي المتعلق بالبرنامج 25، كما تـمّت الإشادة بالزيادة في عدد الوظائف والتأكد منها. |
El representante de la República Bolivariana de Venezuela hace observaciones sobre la declaración introductoria. | UN | وأدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية بتعليقات على البيان الاستهلالي. |
La representante de Israel formula observaciones sobre la declaración introductoria. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل بتعليقات على البيان الاستهلالي. |
También expresaron su reconocimiento por la claridad de la declaración introductoria de la Directora Ejecutiva sobre los documentos y su satisfacción por el marco que proporcionaban las propuestas para aplicar los objetivos fijados por la CIPD. | UN | وأعربت أيضا عن امتنانها لوضوح البيان الاستهلالي للمديرة التنفيذية بشأن هذه الوثائق ورحبت باﻹطار الذي توفره المقترحات لتنفيذ اﻷهداف التي اعتمدت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
También expresaron su reconocimiento por la claridad de la declaración introductoria de la Directora Ejecutiva sobre los documentos y su satisfacción por el marco que proporcionaban las propuestas para aplicar los objetivos fijados por la CIPD. | UN | وأعربت أيضا عن امتنانها لوضوح البيان الاستهلالي للمديرة التنفيذية بشأن هذه الوثائق ورحبت باﻹطار الذي توفره المقترحات لتنفيذ اﻷهداف التي اعتمدت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Al examinar las respuestas facilitadas por el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos a la Quinta Comisión, su delegación ha observado que algunas de ellas discrepan de la declaración introductoria de la Dependencia Común de Inspección. | UN | ٣٦ - وأضاف أن وفده لاحظ، لدى نظره في اﻷجوبة التي قدمها مساعد اﻷمين العام إلى اللجنة الخامسة، أن بعض هذه اﻷجوبة يختلف مع ما ورد في البيان الاستهلالي لوحدة التفتيش المشتركة. |
Creo que las intenciones de la reunión ya han sido manifestados durante la declaración de apertura del Presidente. | UN | فأعتقد أن نوايا الدورة قد أُعرب عنها بالفعل خلال البيان الاستهلالي للرئيس. |
Muchas de las necesidades adicionales a que hace referencia el Secretario General en su declaración introductoria debían haberse incluido en el esbozo del proyecto de presupuesto. | UN | وقد أدرج في مخطط الميزانية العديد من الاحتياجات الإضافية المبينة في البيان الاستهلالي للأمين العام. |
3. la declaración preliminar formulada por el Presidente se publicó en el sitio en la web de la secretaría de la Junta Ejecutiva www.undp.org/execbrd. | UN | 3 - ولقد وُضع البيان الاستهلالي للرئيس بالموقع الخاص بأمانة المجلس التنفيذي على الشبكة العالمية (وب) تحت العنوان www.undp.org/execbrd. |
iii) Exposición inicial del Alto Comisionado; | UN | `3` البيان الاستهلالي للمفوض السامي؛ |
En este contexto, la Alta Comisionada hace suya la declaración inaugural del Secretario General de la UNCTAD en la inauguración del décimo período de sesiones de la Conferencia cuando afirmaba que: | UN | وفي هذا السياق، تؤيد المفوضة السامية البيان الاستهلالي للأمين العام للأونكتاد في دورة الأونكتاد العاشرة عندما أعلن ما يلي: |
Permítaseme también felicitar al Director General y a la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por la labor que realizaron, que pudimos conocer en el informe anual de 1995 y en la declaración de introducción, muy completa, del Sr. Hans Blix. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشيد بالمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأمانة الوكالة لما قاما به من عمل، على نحو ما بدا في التقرير السنوي لعام ٥٩٩١ وفي البيان الاستهلالي الشامل الذي أدلى به السيد هانس بليكس. |
Algunas partes de la declaración de apertura no reflejan el punto de vista del Gobierno de Armenia. | UN | وهناك أجزاء معينة في البيان الاستهلالي لا تعكس وجهة نظر حكومة أرمينيا. |
la exposición introductoria del Relator Especial por la que presenta su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones figura como anexo al presente informe. | UN | أما البيان الاستهلالي الذي قدم به المقرر الخاص تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين فهو مدرج بوصفه مرفقا لهذا التقرير. |