Le agradecería que hiciera distribuir el texto del presente comunicado de prensa como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا إذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم هذا البيان الصحفي بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
A continuación figuran extractos del comunicado de prensa del Gabinete del Presidente de la República: | UN | وترد فيما يلي مقتطفات من البيان الصحفي الذي صدر عن مكتب رئيس الجمهورية: |
Transmito adjuntas copias de las conclusiones alcanzadas por las dos organizaciones, así como del comunicado de prensa emitido en esa oportunidad. | UN | وأحيل إليكم طيه نسخة من الاستنتاجات التي خلُصت إليها المنظمتان، ونسخة من البيان الصحفي الصادر في تلك المناسبة. |
comunicado de prensa del Gobierno argentino | UN | البيان الصحفي الصادر عن الحكومة اﻷرجنتينية |
comunicado de prensa del Gobierno de argentino | UN | مرفـق البيان الصحفي الصادر عن الحكومة اﻷرجنتينية |
En su 18º período extraordinario de sesiones, el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo publicó el comunicado de prensa siguiente. | UN | صدر عن الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية البيان الصحفي التالي: |
Se hizo una amplia distribución del comunicado de prensa entre los medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y ministerios. | UN | ووزع البيان الصحفي على نطاق واسع على وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، والوزارات الحكومية. |
comunicado de prensa emitido en Buenos Aires el 19 de junio | UN | البيان الصحفي الصادر فـي بوينـس آيـرس بتاريـخ ١٩ |
página comunicado de prensa DEL DEPARTAMENTO DE RELACIONES EXTERIORES DE | UN | البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية الاندونيسية |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que este comunicado de prensa sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن إصدار هذا البيان الصحفي بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Por la presente, tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي. |
Permítame desde el comienzo que reitere, de la manera más categórica, la respuesta de mi Gobierno a la acusación del Gobierno sudanés contra Etiopía y sus fuerzas de defensa, tal como figura en el comunicado de prensa anteriormente mencionado. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أكرر، بشكل قاطع للغاية، رد حكومتي على الاتهام الذي وجهته الحكومة السودانية الى اثيوبيا والى قوات دفاعها، كما ورد في البيان الصحفي المذكور أعلاه الذي أصدرته وزارتي. |
Al respecto, he emitido el siguiente comunicado de prensa: | UN | وفــي هذا الصدد، أصدرت البيان الصحفي التالي: |
Este es el texto del comunicado de prensa publicado temprano esta mañana en Islamabad. | UN | هذا هو نص البيان الصحفي الذي نشر صباح هذا اليوم في إسلام آباد. |
comunicado de prensa aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo | UN | البيان الصحفي الصادر عـن الدورة الاستثنائية |
También figura como anexo de la presente carta un comunicado de prensa en el que se explican las reservas de algunas de las partes en la negociación. | UN | ومرفق أيضا بهذه الرسالة البيان الصحفي الذي يوضح تحفظات بعض اﻷطراف بشأن المفاوضات. |
comunicado de prensa emitido por el Consejo Ministerial del Consejo | UN | البيان الصحفي للدورة الحادية والسبعين للمجلس |
comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo | UN | البيان الصحفي للدورة السبعين للمجلس الوزاري |
Agregó asimismo que el Gobierno del Sudán había aceptado sus disculpas en el comunicado de prensa de la Sudan News Agency (SUNA). | UN | وزعمت أيضا أن حكومة السودان قبلت اعتذارها هذا في البيان الصحفي لوكالة أنباء السودان. |
Además, en la declaración de prensa se mencionaba la difícil situación de la mujer en el Afganistán. | UN | ونوّه البيان الصحفي أيضا بالحالة الصعبة للمرأة في أفغانستان. |
Además, en los comunicados de prensa que se publiquen respecto de cada sesión oficial de la Sexta Comisión figurará información oficiosa. | UN | وأضاف قائلا إن البيان الصحفي الذي يصدر بشأن كل جلسة رسمية من جلسات اللجنة السادسة سيتضمن معلومات بشأن ذلك. |
Muy bien, creo que lo añadiré a la nota de prensa. | Open Subtitles | حسنا، أنا سأخمن بأنّني سَأُضيفُ فقط هذا إلى البيان الصحفي. |
Los miembros del Consejo acordaron los términos de una declaración a la prensa relativa a esta cuestión. | UN | واتفق أعضاء المجلس على صياغة البيان الصحفي بشأن هذه المسألة. |
Sin embargo, el comunicado dice que, poco después, el avión se estrelló y explotó como consecuencia del impacto. | UN | بيد أن البيان الصحفي ذكر أن الطائرة تحطمت بعد وقت قصير وانفجرت عند ارتطامها بالأرض. |
Este comunicado de prensa acerca de nuestras misiones, la escuela, mis esfuerzos para abrir la Agencia... | Open Subtitles | هذا البيان الصحفي حول مهمّاتنا، والمدرسة، وجهودي لإبقاء الوكالة صامدة... |
Y luego, antes de dar la rueda de prensa, salgan afuera, tomen un poco el aire, quizás un café... | Open Subtitles | وبعد ذلك، قبل إجراء البيان الصحفي الخاص بك، انتقل إلى الخارج، الحصول على بعض الهواء، وربما القهوة... |