ويكيبيديا

    "البيان المشترك بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la declaración conjunta sobre
        
    • declaración conjunta sobre la
        
    • comunicado conjunto sobre la
        
    • una declaración conjunta sobre
        
    Por ello, hacemos pública hoy la declaración conjunta sobre la importancia de centrar la atención en los peligros inherentes a la proliferación de ese tipo de armas. UN ولهذا السبب نصدر اليوم هذا البيان المشترك بشأن أهمية تركيز الاهتمام على الأخطار الكامنة في انتشار تلك الأسلحة.
    Por lo tanto, hoy me ha complacido firmar la declaración conjunta sobre la promoción de la participación política de las mujeres. UN لذلك، وقّعتُ في وقت سابق من اليوم ببالغ السرور على البيان المشترك بشأن النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Sudáfrica se ha asociado a la declaración conjunta sobre los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán a que hoy dio lectura el distinguido Embajador de Nueva Zelandia. UN ولقد انضمت جنوب أفريقيا إلى البيان المشترك بشأن التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان والذي قرأه سفير نيوزيلندا الموقر اليوم.
    :: la declaración conjunta sobre seguridad alimentaria, " Iniciativa de L ' Aquila sobre Seguridad Alimentaria " (AFSI). UN :: البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي - " مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي " .
    declaración conjunta sobre la cooperación en materia de estabilidad estratégica UN البيان المشترك بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي
    Carta de fecha 26 de julio de 1999 (S/1999/825) dirigida al Secretario General por los representantes de la Federación de Rusia, Tayikistán y Uzbekistán, por la que se transmitía el texto del comunicado conjunto sobre la reunión de trabajo de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Tayikistán y Uzbekistán, firmado el 16 de julio de 1999 en Tashkent. UN رسالة من الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 1999 (S/1999/825) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان يحيلون بها البيان المشترك بشأن لقاء العمل الذي ضم وزراء خارجية بلدانهم الصادر في طشقند في 16 تموز/يوليه 1999.
    14. En la fecha de redacción del presente informe no han entrado en vigor ni el Acuerdo de reconciliación, no agresión, cooperación e intercambios entre el Norte y el Sur ni la declaración conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea, ni ninguna de las medidas o mecanismos para su aplicación. UN ١٤ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يدخل الاتفاق بشأن المصالحة وعدم العدوان وعمليات التبادل أو البيان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية حيز التطبيق العملي.
    Los países que figuran a continuación deben agregarse como signatarios de la declaración conjunta sobre la cuestión de la pena de muerte (E/1998/95, anexo): UN تضاف البلدان التالية بوصفها موقعة على البيان المشترك بشأن مسألة عقوبة اﻹعدام )E/1998/95، المرفق(:
    Las partes, sobre la base de las disposiciones de la declaración conjunta sobre la cooperación entre la Federación de Rusia y el Japón en asuntos internacionales, firmada en septiembre de 2000, confirmaron su disposición mutua a fortalecer la cooperación. UN وأكد الطرفان، استنادا إلى أحكام البيان المشترك بشأن التعاون المتبادل بين الاتحاد الروسي واليابان في العلاقات الدولية، والموقّع في أيلول/سبتمبر 2000، استعداد الجانبين لتعزيز هذا التعاون.
    Una vez más quiero expresar nuestro profundo agradecimiento a todos los Estados firmantes de la declaración conjunta sobre el septuagésimo aniversario de la Gran Hambruna - Holodomor -- de 1932 a 1933 en Ucrania y cuyos Parlamentos aprobaron leyes de condena y expresaron sus condolencias. UN وأود مرة أخرى أن أعرب عن عميق امتناننا لجميع الدول التي وقعت البيان المشترك بشأن الذكرى السنوية السبعين للمجاعة الكبرى - هولودومر - لعام 1932 إلى عام 1933 في أوكرانيا والتي اتخذت برلماناتها إجراءات إدانة وأعربت عن مواساتها.
    Acogiendo con beneplácito los compromisos enunciados en la declaración conjunta sobre la seguridad alimentaria mundial, aprobada en L ' Aquila (Italia) el 10 de julio de 2009, que se centró en el desarrollo agrícola sostenible, UN " وإذ ترحّب بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي، الذي اعتُمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009، الذي ركّز على التنمية الزراعية المستدامة،
    Acogiendo con beneplácito los compromisos enunciados en la declaración conjunta sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, aprobada en L ' Aquila (Italia) el 10 de julio de 2009, que se centró en el desarrollo agrícola sostenible, UN " وإذ ترحب بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة،
    Acogiendo con beneplácito además los compromisos enunciados en la declaración conjunta sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, aprobada en L ' Aquila (Italia) el 10 de julio de 2009, que se centró en el desarrollo agrícola sostenible, UN وإذ ترحب كذلك بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة،
    Además, la Misión Permanente de Panamá ante las Naciones Unidas copatrocinó la declaración conjunta sobre las Consecuencias Humanitarias de Armas Nucleares y los proyectos de resolución titulados " Transparencia en materia de armamentos " y " Mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares " . UN وكانت البعثة الدائمة لبنما لدى الأمم المتحدة قد شاركت في تقديم البيان المشترك بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، ومشروع القرار بشأن الشفافية في مجال التسلح، واتخاذ إجراءات موحدة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    En mayo de 2010, la Federación de Rusia se convirtió en el único de los Estados poseedores de armas nucleares en firmar la declaración conjunta sobre la Educación para el Desarme y la No Proliferación. UN 146 - وفي أيار/مايو 2010، كان الاتحاد الروسي هو البلد الوحيد من بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الذي وقع على البيان المشترك بشأن التثقيف في مجال عدم الانتشار.
    Las dos partes reiteran su estricta observancia de los diversos principios establecidos en la declaración conjunta sobre la base de las relaciones entre la República Popular de China y la Federación de Rusia, firmada el 18 de diciembre de 1992, y la Declaración Conjunta de la República Popular de China y la Federación de Rusia, firmada el 3 de septiembre de 1994. UN ويكرر الجانبان إعلان تقيدهما الصارم بمختلف المبادئ المحددة في البيان المشترك بشأن أساس العلاقات بين الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية، الموقع في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، والبيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية، والموقع في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración conjunta sobre las relaciones entre la Federación de Rusia y China en el umbral del siglo XXI, aprobado el 23 de noviembre de 1998 en Moscú por el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. B. N. Yeltsin, y el Presidente de la República Popular de China, Sr. Jiang Zemin (véase el anexo). UN نتشرف بأن نرفق طيه نص البيان المشترك بشأن العلاقات الروسية - الصينية على مشارف القرن الحادي والعشرين الصادر عن السيدين ب. ن. يلتسين رئيس الاتحاد الروسي، وزيان زيمين رئيس جمهورية الصين الشعبية في موسكو في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y según lo prometido en mi declaración del día de la fecha, tengo el honor de remitirle la declaración conjunta sobre la desmilitarización de Kisangani, firmada en Kampala el 15 de mayo de 2000 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي ووفاء بالوعد الذي أعطيته في البيان الذي أدليت به اليوم، يشرفني أن أحيل إليكم البيان المشترك بشأن نزع السلاح في كيسنغاني، الموقع في كمبالا يوم 15 أيار/مايو 2000 (انظر المرفق).
    Tenemos el honor de transmitir el texto de la declaración conjunta sobre el orden internacional en el siglo XXI firmada el 1° de julio de 2005 por el Presidente de la República Popular China, Sr. Hu Jintao, y el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Vladimir Putin (véase el anexo). UN نتشرف بإحالة نص البيان المشترك بشأن النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين الذي وقعه خو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، وفلاديمير بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، في 1 تموز/يوليه 2005 (انظر المرفق).
    declaración conjunta sobre la desmilitarización de Kisangani UN البيان المشترك بشأن نزع السلاح في كيسنغاني
    En la República Democrática del Congo, por ejemplo, el Equipo prestó apoyo a tareas de investigación y enjuiciamiento por parte de jueces militares y de tribunales militares itinerantes, y asistió a las autoridades nacionales en la elaboración de un plan de aplicación del comunicado conjunto sobre la lucha contra la violencia sexual en los conflictos, firmado por el Gobierno y las Naciones Unidas en marzo de 2013. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، قدم الفريق الدعم للتحقيقات والملاحقات القضائية التي أجراها القضاة العسكريون وأجرتها المحاكم المتنقلة العسكرية، وساعد السلطات الوطنية في وضع خطة لتنفيذ البيان المشترك بشأن مكافحة العنف الجنسي في سياق النزاع الذي وقعته الحكومة والأمم المتحدة في آذار/مارس 2013.
    El Estado reiteró sus compromisos firmando una " declaración conjunta sobre la Creación de la Sociedad de la Información " en Budapest en 2004. UN وقد أعادت الدولة التأكيد على التزاماتها بالتوقيع على " البيان المشترك بشأن بناء مجتمع المعلومات " في بودابست عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد