La respuesta a las comunicaciones procedentes de los relatores especiales que trabajan para el ACNUDH; | UN | الرد على البلاغات الواردة من المقررين الخاصين العاملين بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Por otra parte, llama a todos los Estados a reconocer la competencia del Comité contra la desaparición forzada para recibir y examinar comunicaciones presentadas por particulares y Estados conforme a los artículos 31 y 32. | UN | ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32. |
Los casos que requieran medidas urgentes que deban examinarse entre esa fecha y el fin de año, lo mismo que las comunicaciones que se reciban de los gobiernos y se tramiten después del 3 de diciembre de 1999, se tratarán en el próximo informe del Grupo de Trabajo. | UN | وسيتناول التقرير القادم للفريق العامل الحالات التي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل بشأنها والتي يتعين معالجتها بين التاريخ المذكور ونهاية العام، وكذلك البلاغات الواردة من الحكومات والتي تم تجهيزها بعد 3 كانون الأول/ديسمبر 1999. |