ويكيبيديا

    "التأثيرات الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • influencias externas
        
    • factores externos
        
    • influencia exterior
        
    • los efectos externos
        
    Sin embargo, las influencias externas y la ayuda condicional no han estado en consonancia con las prioridades y los logros de Vanuatu en materia de desarrollo. UN غير أن التأثيرات الخارجية والمعونة المشروطة لم تتناسب بصورة كافية مع أولويات ومنجزات فانواتو الإنمائية.
    :: El estudio de las influencias externas en las culturas árabe y africana y sus efectos positivos y negativos; UN دراسة التأثيرات الخارجية على الثقافات العربية والأفريقية والتأثيرات الإيجابية والسلبية الناتجة عنها.
    Esto significa prestar apoyo para mejorar la capacidad productiva y fomentar la resistencia a las influencias externas negativas. UN وسيشمل ذلك دعما يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السيئة.
    Una segunda causa importante para que se cree una trampa de pobreza es la existencia de economías de escala y de factores externos relacionados con el capital humano, la investigación y el desarrollo, y la tecnología. UN ويتمثل سبب رئيسي ثان للوقوع في فخ الفقر في قاعدة وفورات الحجم الكبير وفي التأثيرات الخارجية المتصلة برأس المال البشري، والبحث والتطوير، والتكنولوجيا.
    Este cambio de orientación, que manifiestamente está en contradicción con trabajos de la UNESCO y con la Declaración y la Convención citadas, tiende a considerar las culturas como categorías herméticas, impermeables a toda influencia exterior y a toda interacción. UN وهذا التغير في الخطاب، الذي من الواضح أنه يتعارض مع أعمال اليونسكو ومع اﻹعلان والاتفاقية المذكورتين أعلاه، يميل الى اعتبار الثقافات بمثابة فئات مغلقة بإحكام لا تمسها التأثيرات الخارجية والتفاعلات.
    Dada la prolongación del estancamiento en la Conferencia, nunca habían sido tan importantes las oportunidades como las que brindaba este seminario para extraer enseñanzas de la historia de la Conferencia, así como para analizar los efectos externos sobre su labor. UN فهذه الحلقة الدراسية وغيرها من المناسبات تشكل فرصة لاستخلاص العبر من تاريخ المؤتمر ولتحليل التأثيرات الخارجية على عمله، وهي فرص تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى بسبب الجمود الطويل الذي أصاب المؤتمر.
    También debe ser inmune a las influencias externas. UN ويجب أن تكون في منأى عن التأثيرات الخارجية.
    Esto supondrá prestar apoyo para mejorar la capacidad productiva y fomentar la resistencia a las influencias externas negativas. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية.
    Esto supondrá prestar apoyo para mejorar la capacidad productiva y fomentar la resistencia a las influencias externas negativas. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية.
    Las influencias externas de gobiernos y empresas comerciales privadas siguen contribuyendo a exacerbar o prolongar los conflictos. UN وما زالت التأثيرات الخارجية للحكومات والشركات التجارية الخاصة تلعب دورا في تغذية النزاعات أو استمرارها.
    Esto entrañará apoyo orientado a aumentar la capacidad productiva y crear resiliencia ante las influencias externas adversas. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    Esto entrañará apoyo orientado a aumentar la capacidad productiva y crear resiliencia ante las influencias externas adversas. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    Con ese fin, se prestará apoyo para aumentar la capacidad productiva y crear resiliencia ante las influencias externas adversas. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    Con ese fin, se prestará apoyo para aumentar la capacidad productiva y crear resiliencia ante las influencias externas adversas. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    Con ese fin, se prestará apoyo para aumentar la capacidad productiva y crear resiliencia ante las influencias externas adversas. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    No le gustan los cambios y se opone firmemente a las influencias externas. Open Subtitles لا تقبل التغيير وتقاوم بشدة التأثيرات الخارجية
    No le gustan los cambios y se opone firmemente a las influencias externas. Open Subtitles لا تقبل التغيير وتقاوم بشدة التأثيرات الخارجية
    Las anomalías provocadas por la distinción entre miembros permanentes y no permanentes y entre miembros y no miembros del Consejo ponen en cuestión toda la doctrina de la igualdad ante la ley en un ámbito que debería estar aislado de esas influencias externas. UN وتدعو أوجه الشذوذ الناجمة عن التمييز بين أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين، وبين اﻷعضاء وغير اﻷعضاء، إلى الشك في كامل مبدأ المساواة أمام القانون في مجال ينبغي أن يكون بمعزل عن التأثيرات الخارجية من هذا القبيل.
    De igual modo, hay que alcanzar un cierto nivel de educación antes de que los factores externos sean lo suficientemente grandes como para repercutir significativamente en el crecimiento económico y las consiguientes mayores oportunidades económicas se traduzcan en un incentivo para matricularse en la escuela. UN وعلى نفس المنوال، لا بد أن يبلغ الإنجاز التعليمي مستوى معينا قبل أن تصبح التأثيرات الخارجية كبيرة بالقدر الكافي لإحداث أثر هام على النمو الاقتصادي وقبل أن توفر الفرص الاقتصادية الموسعة الناتجة عن هذا النمو حوافز للقيد في المدارس.
    En tecnología, estos factores externos suelen ser grandes de modo que las tasas de rendimiento social de la investigación y desarrollo son mucho mayores que las de rendimiento privado. UN وفي مجال التكنولوجيا تكون هذه التأثيرات الخارجية كبيرة في العادة، بحيث تصبح معدلات العائد الاجتماعي للبحث والتطوير أكبر بكثير من معدلات العائد الشخصي().
    Obedecen fundamentalmente a la influencia exterior los requisitos impuestos a las empresas brasileñas para la cotización en bolsas extranjeras y las exigencias de fondos de inversión extranjeros. UN وتتمثل التأثيرات الخارجية أساساً في متطلبات إدراج الشركات البرازيلية على لوائح أسواق الأوراق المالية الأجنبية، وطلبات صناديق الاستثمار الأجنبية.
    Además, el costo más bajo del hierro y del transporte ferroviario también beneficiaría a industrias que no eran las seleccionadas como objetivo (en otras palabras, los efectos externos serían grandes). UN ثم إن وجود الحديد الأرخص والنقل الأرخص بالسكك الحديدية سيعود بالفائدة على صناعات أخرى كذلك عدا الصناعتين المستهدفتين (بعبارة أخرى ستكون التأثيرات الخارجية كبيرة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد