ويكيبيديا

    "التأخّر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retraso
        
    • demora
        
    • demoras
        
    • retrasos
        
    • llegar tarde
        
    • tardía
        
    • que se demorara
        
    El informe se publica con retraso a causa de las dilatadas consultas celebradas con los miembros del Grupo. UN ويعزى التأخّر في إصدار هذا التقرير إلى المشاورات المستفيضة التي جرت مع أعضاء الفريق.
    Hay retraso en la entrega cuando las mercancías no se han entregado en el lugar de destino indicado en el contrato de transporte dentro del plazo acordado. UN يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    Hay retraso en la entrega cuando las mercancías no se han entregado en el lugar de destino indicado en el contrato de transporte dentro del plazo acordado. UN يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    Si embargo, el comprador conserva el derecho de reclamar indemnización por los daños causados por la demora. UN ومع ذلك يحتفظ المشتري بالحق في المطالبة في التعويض الناتج عن التأخّر في التنفيذ.
    Propuestas concernientes a la determinación de un límite adecuado de la responsabilidad del cargador por demora UN مقترحات بشأن استبانة مستوى مناسب للحدّ من مسؤولية الشاحن عن التأخّر
    TOTAL DE GASTOS Provisión para demoras en la recaudación de contribuciones UN القيد الاحتياطي العائد إلى التأخّر في تحصيل الاشتراكات
    El plazo se ha retrasado respecto al anunciado anteriormente, debido a los retrasos en la incorporación del personal. UN وهذا التأخّر عن التاريخ الذي سبق الإبلاغ عنه، ناتج عن التأخر في إلحاق الموظفين بالخدمة.
    La reducción en el número de reuniones se debió al retraso en la puesta en marcha del proyecto UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عمّا كان مقررا إلى التأخّر في إطلاق المشروع
    Y con ese retraso , por fin has cruzado la línea que me permite aplicarte disciplina física. Open Subtitles وبذلك التأخّر لقد تجاوزت الحدود في الأخير حيث أستطيع تطبيق عقاب جسدي عليك
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Plan Nacional de Acción no contenga disposiciones claras relativas a la vigilancia y la coordinación de su aplicación y que el retraso en su evaluación haya ocasionado retrasos en la formulación del nuevo Plan Nacional de Acción. UN غير أنّ اللجنة تخشى أن تفتقر خطة العمل الوطنية إلى أحكام واضحة حول رصد وتنسيق عملية تطبيقها وهي تشعر بالقلق لأنّ التأخّر في تقييم الخطة قد أدّى إلى التأخّر في صياغة برنامج العمل الوطني الذي سيخلفها.
    La razón para que la tasa de ejecución haya sido moderada reside en que las obras para la eliminación del amianto empezaron con retraso, lo que provocó también un aplazamiento de las obras de mantenimiento que es preciso realizar paralelamente a la eliminación del amianto. UN وتُعزى نسبة التنفيذ المتواضعة هذه إلى التأخّر في بدء أعمال إزالة الأسبستوس، مما أدّى بدوره إلى التأخر في أعمال الصيانة التي يتعيّن القيام بها بالتزامن مع إزالة الأسبستوس.
    Capítulo 6 - Responsabilidad del porteador por pérdida, daño o retraso UN الفصل 6- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر
    Proyecto de artículo 23. Aviso en caso de pérdida, daño o retraso UN مشروع المادة 23- الإشعار بالهلاك أو التلف أو التأخّر
    Se sugirió que, pese al apoyo registrado en el Grupo de Trabajo en pro de que se excluyera, del régimen del futuro convenio, la responsabilidad del cargador por demora, seguía siendo posible que uno de los cargadores causara algún retraso que dañara a otros cargadores. UN وذكر أنه بصرف النظر عن تأييد الفريق العامل لاستبعاد مسؤولية الشاحن عن التأخّر من مشروع الاتفاقية، فيمكن لأحد الشاحنين أن يسبّب بالفعل تأخيرا أو ضررا لشاحنين آخرين.
    La obligación de pagar un interés moratorio está únicamente sujeta a las condiciones del vencimiento y de la demora. UN كما أن الالتزام بدفع فائدة على المتأخّرات لا يخضع لأي شروط أخرى باستثناء شرط انقضاء المهلة أو التأخّر.
    El tribunal arbitral podrá, en cualquiera de los casos, estimar una excepción presentada más tarde si considera justificada la demora. UN ويجوز لهيئة التحكيم، في كلتا الحالتين، أن تقبل دفعا يُقدّم بعد هذا الموعد إذا رأت أن التأخّر له ما يسوّغه.
    Con respecto a la demora en la entrega, el contrato contenía varias cláusulas relativas a la responsabilidad. UN وأما فيما يتعلق بمسألة التأخّر في التسليم، فقد كان العقد ينص على عدة اشتراطات مختلفة بشأن تَبِعة المسؤولية.
    Menos provisión para demoras en la recaudación de contribuciones UN مخصوما منها القيد الاحتياطي العائد إلى التأخّر في تحصيل الاشتراكات
    Las demoras en la presentación de informes oscilaban en promedio entre seis y nueve meses. UN وبلغ متوسط مدة التأخّر في تقديم التقارير ستة إلى تسعة أشهر.
    Las demoras se atribuyeron a varios factores, que iban desde la falta de voluntad política hasta la superposición de las actuaciones con otras que se tramitaban en jurisdicciones distintas. UN ويُعزى التأخّر إلى عدد من العوامل التي تتراوح بين عدم توافر الإرادة السياسية ووجود إجراءات جارية في ولايات قضائية أخرى.
    A pesar de los retrasos y dificultades, el proyecto se consideraba un éxito por su importante contribución al proceso de creación de capacidad. UN وعلى الرغم من حالات التأخّر والعقبات، اعتُبِر البرنامج ناجحاً بسبب مساهمته الكبيرة في عملية بناء القدرات.
    Muy bien, adiós. Lamento llegar tarde. Tuve terapia. Open Subtitles مع السلامة آسفة على التأخّر ، كانت لدي جلسة علاج نفسي
    32. Varios oradores informaron de las dificultades ocasionadas por la recepción tardía de las respuestas a las solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN 32- وتحدَّث عدد من المتكلمين عن الصعوبات التي نشأت عن التأخّر في تلقّي الردود على طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    El Salvador señaló que a veces el proceso de verificación hacía que se demorara la repatriación. UN وأشارت السلفادور إلى أن القيام بهذا التحقّق قد أدّى أحيانا إلى حالات من التأخّر في عملية إعادة الأشخاص إلى أوطانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد