ويكيبيديا

    "التأسيسية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional Constituyente
        
    • Constituyente Nacional
        
    3. Inicien la creación de los órganos competentes, especialmente la Comisión Electoral Independiente Provisional y la Asamblea Nacional Constituyente. UN 3 - البدء في تشكيل الهيئات ذات الصلة، خاصة اللجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة والجمعية التأسيسية الوطنية.
    Está previsto presentar el proyecto de ley correspondiente al Gobierno y después a la Asamblea Nacional Constituyente para que lo apruebe. UN ويتوقع أن يقدَّم مشروع قانون ذو صلة إلى الحكومة ثم، في نهاية المطاف، إلى الجمعية التأسيسية الوطنية كي تعتمده.
    La nueva Asamblea Nacional Constituyente, electa popularmente para redactar un nuevo texto constitucional, ha previsto una protección más amplia del derecho a la igualdad y a la no discriminación que la que figura en el artículo 61 de la Constitución vigente. UN وأضافت أن الجمعية التأسيسية الوطنية الجديدة، التي شُكلت بالانتخاب الشعبي من أجل وضع دستور جديد، تعتزم التوسع في ضمان الحق في المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦١ من الدستور الحالي.
    Por ejemplo, la oficina de Bolivia está trabajando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la formulación de un proyecto cuyo principal objetivo es facilitar el diálogo entre las organizaciones indígenas, en el contexto de la Asamblea Nacional Constituyente. UN ففي بوليفيا، يعمل المكتب القطري مع منظمة العمل الدولية، لصياغة مشروع هدفه الأساسي تسهيل الحوار فيما بين منظمات الشعوب الأصلية في إطار الجمعية التأسيسية الوطنية.
    i. Los criterios indicados supra para la Comisión Electoral Independiente Provisional regirán también para la selección de los integrantes de la Asamblea Nacional Constituyente, salvo lo siguiente: UN ' 1` تنطبق المعايير المبينة أعلاه بالنسبة للجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة على المرشحين للجمعية التأسيسية الوطنية باستثناء ما يلي:
    Sin embargo, sigue habiendo una serie de problemas, especialmente con respecto al carácter inclusivo del proceso que se está desarrollando y el apretado calendario para el establecimiento de la Asamblea Nacional Constituyente. UN ومع ذلك، ما زالت هناك عدة تحديات قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي الشمول في العملية الجارية وضيق الوقت المتاح لإنشاء الجمعية التأسيسية الوطنية.
    Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos doce meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución provisional de Somalia, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت،
    En suma, puede decirse que el mero hecho de que se celebrara la Asamblea Nacional Constituyente en Somalia, en un contexto caracterizado por las amenazas para la seguridad y las dificultades logísticas, constituyó un logro sin precedentes para Somalia y sus habitantes. UN وعلى العموم، يمكن القول إن اجتماع الجمعية التأسيسية الوطنية داخل الصومال في مناخ من التهديدات الأمنية والتحديات اللوجستية يشكل، في حد ذاته، إنجازا غير مسبوق بالنسبة للصومال وشعبه.
    Ahora tenemos la responsabilidad de apoyar a las Naciones Unidas y a los somalíes para asegurar que el proceso encabezado por somalíes de selección de los integrantes de la comisión electoral independiente provisional y de la Asamblea Nacional Constituyente, sea un proceso verdaderamente representativo. UN ومسؤوليتنا الآن دعم الأمم المتحدة والصوماليين بغية ضمان أن تكون العملية التي يقودها الصوماليون لاختيار اللجنة الانتخابية المؤقتة المستقلة والجمعية التأسيسية الوطنية تمثيلية بحق.
    Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos doce meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución provisional de Somalia, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت،
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) complementó esta labor prestando asesoramiento técnico al proceso de la Asamblea Nacional Constituyente y apoyo logístico y operacional. UN وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الجهود عن طريق إسداء المشورة التقنية لعملية الجمعية التأسيسية الوطنية وتوفير الدعم اللوجستي والتشغيلي.
    La representación de las mujeres en la Asamblea Nacional Constituyente y el Parlamento Federal alcanzó el 24% y el 14%, respectivamente, lo cual supone un logro sin precedentes en cuanto a la participación de las mujeres somalíes en el proceso nacional de adopción de decisiones, aunque no llega al cupo exigido del 30% para ambas instituciones. UN وقد بلغت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية الوطنية 24 في المائة فيما بلغت 14 في المائة في البرلمان الاتحادي. وشكّل ذلك مكاسب غير مسبوقة في تاريخ مشاركة المرأة الصومالية في عملية اتخاذ القرار على الصعيد الوطني، وإنْ قلّت عن الحصة البالغة 30 في المائة اللازمة لكليهما.
    En Túnez, el PNUD prestó asistencia técnica a la Asamblea Nacional Constituyente en el proceso de redacción de la Constitución y respaldó un diálogo a nivel nacional en el que se consultó a más de 30.000 ciudadanos. UN وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية للجمعية التأسيسية الوطنية في عملية الصياغة الدستورية، ودعم إجراء حوار حقيقي على نطاق الدولة تضمن مشاورة أكثر من 000 30 مواطن.
    Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos 12 meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución Provisional de Somalia, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الاثني عشر شهرا الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت،
    En febrero de 1987 se reunió una Asamblea Nacional Constituyente para redactar una nueva Constitución basada en principios democráticos y encaminada a asegurar los derechos y garantías individuales y colectivos. UN وفي شباط/فبراير ٧٨٩١ أنشئت الجمعية التأسيسية الوطنية لوضع مسودة دستور جديد يقوم على المبادئ الديمقراطية ويرمي الى كفالة الحقوق والضمانات الفردية والجماعية.
    En el período de gobierno transcurrido se han propulsado cambios políticos, económicos y sociales profundos, particularmente a través de una Asamblea Nacional Constituyente, entrando en vigor una nueva Constitución desde diciembre de 1999 y estableciéndose de esta forma la Quinta República Bolivariana de Venezuela. UN وجرى في فترة هذه الحكومة وحتى الآن الحفز على إحداث تغييرات سياسية واقتصادية واجتماعية واسعة النطاق، حققتها بصورة خاصة الجمعية التأسيسية الوطنية. وبدأ سريان دستور جديد اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 1999، وقامت بذلك الجمهورية البوليفيارية الخامسة في فنزويلا.
    En febrero de 1987 se reunió una Asamblea Nacional Constituyente para redactar una nueva Constitución basada en principios democráticos y encaminada a asegurar los derechos y garantías individuales y colectivos. UN وفي شباط/فبراير 1987 أنشئت الجمعية التأسيسية الوطنية لوضع مسودة دستور جديد يقوم على المبادئ الديمقراطية ويرمي إلى كفالة الحقوق والضمانات الفردية والجماعية.
    Tiene 21 años de experiencia como educador en diversas universidades públicas y privadas, 15 años de experiencia como consultor del Estado en diversos programas internacionales de desarrollo, 15 años de experiencia como coordinador en diversos programas gubernamentales y como asesor en la zona fiscal territorial de la Asamblea Nacional Constituyente. UN ولديه خبرة امتدت 21 عاما كرجل تعليم في مختلف الجامعات العامة والخاصة، وخبرة 15 عاما كمستشار للدولة بشأن البرامج الإنمائية الدولية المختلفة، وخبرة 15 عاما كمنسق لبرامج حكومية مختلفة، ومستشار في المجال الضريبي الإقليمي بالجمعية التأسيسية الوطنية.
    El resultado fue un comunicado de la sociedad civil somalí que tenía en cuenta las cuestiones de género, con una definición precisa del papel de las mujeres y de la cuota del 30% y la formulación de principios de la sociedad civil que tienen en cuenta las cuestiones de género en el proceso de selección de la Asamblea Nacional Constituyente, el Parlamento Federal Nacional y la formación de agrupaciones de mujeres. UN وأسفر ذلك عن إصدار بيان للمجتمع المدني في الصومال يراعي المنظور الجنساني ويحدّد دور المرأة وتمثيلها بنسبة 30 في المائة تحديدا واضحا؛ وعن وضع مجموعة مبادئ المجتمع المدني المراعية للمنظور الجنساني بشأن عملية اختيار أعضاء الجمعية التأسيسية الوطنية والبرلمان الاتحادي والتجمعات التشاورية النسائية.
    En Somalia, por ejemplo, se presentó en julio de 2012 a la Asamblea Nacional Constituyente un proyecto de constitución tras la asistencia prestada por las Naciones Unidas en el proceso de su preparación, y en Timor-Leste las Naciones Unidas apoyaron el establecimiento del primer sistema de registro de propiedad sobre la tierra. UN 7 - وذكر أنه تم في الصومال، على سبيل المثال، عرض مشروع دستور على الجمعية التأسيسية الوطنية في تموز/يوليه 2012، وذلك على إثر المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في عملية صياغة الدستور، أما في تيمور ليشتي، فقد دعمت الأمم المتحدة إنشاء أول نظام لتسجيل الأراضي.
    12. Túnez celebró elecciones para su Asamblea Constituyente Nacional en octubre de 2011, a las que se reconoció ampliamente como exitosas y en donde participó el 51% de los votantes inscriptos. UN 12 - أجرت تونس انتخابات أعضاء جمعيتها التأسيسية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وقابلها اعتراف على نطاق واسع باعتبارها انتخابات مكلَّلة بالنجاح، حيث أدلى 51 في المائة من الناخبين المؤهلين للتصويت بأصواتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد