La impresionantemente elevada participación de los votantes y la dedicación de la Asamblea Constituyente en el desempeño de sus tareas constituyen una victoria para la democracia y para el proceso de paz. | UN | إن مشاركة المصوتين الكبيرة على نحو لافت للنظر وتفاني الجمعية التأسيسية في إنجاز مهمتها يشكلان انتصارا للديمقراطية ولعملية السلم. |
Las Naciones Unidas deben acoger con agrado la oportunidad de apoyar su proceso de paz y la celebración de elecciones para la Asamblea Constituyente en un entorno de libertad e imparcialidad. | UN | ويجب أن ترحب الأمم المتحدة بفرصة دعم عملية السلام في هذا البلد وإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة. |
La Comisión Consultiva observa que, en 2007, en dos oportunidades hubo que aplazar las elecciones para la Asamblea Constituyente, en julio y noviembre. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التطورات التي شهدها عام 2007 أدت مرتين إلى تأجيل انتخابات تشكيل الجمعية التأسيسية في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر. |
El Tratado de Waitangi es el documento Constituyente de Nueva Zelandia. | UN | تعتبر معاهدة وايتانغي الوثيقة التأسيسية في نيوزيلندا. |
Todas esas propuestas se basaban en el supuesto de que culminarían con rapidez la labor de la Asamblea Constituyente de elaborar y aprobar la Constitución y el subsiguiente establecimiento de un nuevo Gobierno en Camboya. | UN | وقد استندت جميع المقترحات على افتراض أن أعمال الجمعية التأسيسية في صياغة مشروع الدستور واعتماده، والقيام فيما بعد باقامة حكومة كمبودية جديدة، ستستكمل على وجه السرعة. |
:: Elección pacífica de la Asamblea Constituyente el 30 de agosto de 2001 | UN | اختيار الجمعية التأسيسية في انتخابات سلمية جرت في 30 آب/ أغسطس 2001 |
El componente de asistencia electoral del mandato de la Misión concluyó con la celebración de las elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008. | UN | وأنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نسيان/أبريل 2008. |
El camino que hubo que recorrer para llegar a las elecciones a la Asamblea Constituyente del 10 de abril no fue fácil. | UN | 6 - ولم تكن الطريق إلى انتخابات الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل طريقا سهلة. |
Habida cuenta de lo anterior, la Oficina insta al Gobierno, y a la Asamblea Constituyente en lo que respecta a sus deliberaciones sobre la nueva constitución, a que tomen medidas para salvaguardar la independencia de esas instituciones. | UN | وإذ يضع مكتب المفوضية ذلك نصب عينيه، فإنه يحث الحكومة، بما في ذلك الجمعية التأسيسية في المداولات التي ستجريها بشأن الدستور الجديد، على اتخاذ تدابير للمحافظة على استقلال هذه المؤسسات. |
Las disposiciones constitucionales y la decisión de lograr una representación proporcional de candidatos de todos los grupos sociales en las elecciones de la Asamblea Constituyente en 2008 han incrementado considerablemente la participación de las mujeres en la esfera política. | UN | وأسفرت الأحكام الدستورية والقرار الخاص بكفالة تحقيق التناسب في عدد المرشحين من الفئات الاجتماعية لانتخابات الجمعية التأسيسية في عام 2008 عن زيادة مشاركة المرأة في الميدان السياسي. |
11. El Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica anunció su decisión de que por lo menos una tercera parte de los candidatos que presente para las elecciones a la Asamblea Constituyente en abril serán mujeres. | UN | ١١ - وأعلنت اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الافريقي عن قرارها بأن ما لا يقل عن ثلث المرشحين الذيــن ستقدمهــم للانتخابــات في الجمعية التأسيسية في نيسان/ابريـل سيكونون مـن النساء. |
d) Se eligió una asamblea Constituyente en Timor Oriental y se inició con éxito la transición hacia la independencia; | UN | (د) انتخاب الجمعية التأسيسية في تيمور الشرقية والنجاح في بدء عملية الانتقال إلى الاستقلال؛ |
69. La Constitución, aprobada por el pueblo por medio de sus representantes en la Asamblea Constituyente en 1993, todavía no se ha aplicado plenamente, y se han socavado salvaguardias constitucionales fundamentales. | UN | 69- وإن دستور كمبوديا، الذي اعتمده الشعب الكمبودي من خلال ممثليه في الجمعية التأسيسية في عام 1993، لم ينفذ بعد تنفيذاً تاماً، وقد أضعفت ضمانات دستورية بالغة الأهمية. |
En enero de 2007, una facción del JTMM anunció que suspenderían las elecciones a la Asamblea Constituyente en el Terai. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعلن واحد من فصيلي جماعة (JTMM) أنه سوف يوقف انتخابات الجمعية التأسيسية في مقاطعة تيراي. |
Todas las propuestas se basan en el supuesto de que culminarán con rapidez la labor de la Asamblea Constituyente de elaborar y aprobar la Constitución y el subsiguiente establecimiento de un nuevo Gobierno de Camboya. Español | UN | وقد قامت جميع المقترحات على أساس افتراض أن عمل الجمعية التأسيسية في وضع وإقرار الدستور، وإقامة حكومة كمبودية جديدة في وقت لاحق، سيتمان على وجه السرعة. |
El Gobierno espera que en las próximas semanas se inicien las consultas entre el Comité Nacional bipartito y la Asamblea Constituyente de Bougainville. | UN | وتتوقع الحكومة أن تجري المشاورات بين اللجنة الوطنية المؤلفة من حزبين والجمعية التأسيسية في بوغانفيل في الأسابيع المقبلة. |
:: " Diez aspectos de la reforma constitucional " contiene información sobre la Constitución, el proceso de reforma constitucional y la Asamblea Constituyente de Bolivia y su publicación tenía como objetivo democratizar el debate sobre la materia. | UN | :: " عشرة مواضيع عن الإصلاح الدستوري " ، يتضمن معلومات عن الدستور، وعملية الإصلاح الدستوري، والجمعية التأسيسية في بوليفيا؛ نشر بغرض إرساء قواعد الديمقراطية في المناقشة الفعلية بشأن هذه المواضيع. |
El componente de asistencia electoral del mandato de la Misión concluyó con la celebración de las elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008. | UN | وأنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008. |
En 2008, la Misión finalizó el componente de asistencia electoral de su mandato, con la celebración de elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008. | UN | 177 - وفي عام 2008، أنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008. |
Poco después de que el Relator Especial asumiese su mandato en mayo de 2008, diversas organizaciones indígenas y el Presidente de la Asamblea Constituyente del Ecuador le pidieron asistencia técnica en relación con el proceso de reforma constitucional, en el marco del programa de asistencia técnica del PNUD en el país. | UN | وبعد قليل من تولي المقرر الخاص ولايته في مايو 2008، تلقى طلباً من منظمات الشعوب الأصلية، ورئيس الجمعية التأسيسية في إكوادور لتقديم المساعدة الفنية في عملية التعديل الدستوري، وذلك كجزء من برنامج المساعدة الفنية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك البلد. |
Toda la policía uniformada será controlada por las repúblicas, y reflejará las proporciones de los pueblos constitutivos en las repúblicas respectivas. | UN | يكون جميع أفراد الشرطة الرسميين تحت سيطرة الجمهوريات، ويعبر هؤلاء عن نسب الشعوب التأسيسية في الجمهوريات كل على حدة. |
El Consejo de Seguridad expresa también su determinación de que la elección de la asamblea constituyente se realice en las fechas decididas por el Consejo Nacional Supremo y apoyadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 810 (1993). | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن تصميمه على أن تعقد انتخابات الجمعية التأسيسية في المواعيد التي قررها المجلس الوطني اﻷعلى وأيدها مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(. |
Desde las 27 delegaciones que estuvieron presentes en la asamblea fundacional en Lausana (Suiza) en 1948, la organización ha crecido hasta englobar a las principales asociaciones profesionales de arquitectos de 124 países y territorios, y en la actualidad representa, a través de dichas asociaciones, a cerca de 1,3 millones de arquitectos de todo el mundo. | UN | وتكونت هذه المنظمة من الوفود الـ 27 الحاضرة في الجمعية التأسيسية في لوزان، سويسرا، في عام 1948، وتطورت لتشمل المنظمات المهنية الرئيسية للمهندسين المعماريين في 124 بلدا وإقليما، وتمثل حاليا، من خلال هذه المنظمات ما يقرب من 1.3 مليون مهندس معماري في جميع أنحاء العالم. |