ويكيبيديا

    "التأشيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • visado
        
    • visados
        
    • visa
        
    • visas
        
    • permiso
        
    Si para entonces no se hubiera examinado su solicitud, se le podría prorrogar el visado. UN وإذا كان طلبه لم ينظر فيه بحلول هذا التاريخ فسيكون مستحقا لتمديد التأشيرة.
    Como nuestros colegas cubanos saben, los Estados Unidos necesitan dos semanas para tramitar las solicitudes de visado de Cuba. UN فكما يعلم زملاؤنا الكوبيون، تحتاج الولايات المتحدة إلى أسبوعين للنظر في طلبات التأشيرة الصادرة من كوبا.
    Sería muy conveniente la reducción o incluso la exención de los gastos de visado. UN ولهذا الغرض يُستحب إجراء تخفيض على رسوم التأشيرة أو حتى الإعفاء منها.
    El Ministerio del Interior también puede decidir eximir a ciudadanos de países extranjeros del requisito de obtener visados o presentar pasaporte. UN كما يجوز لوزير الداخلية أو يعفي من يراه من الأجانب من الحصول على التأشيرة أو حمل جواز سفر.
    Sería interesante saber qué ocurre con quienes ingresan con esos visados pero no encuentran trabajo en esa rama. UN ومن المفيد معرفة ما يحدث لأولئك الذين يدخلون الجزيرة بهذه التأشيرة ولا يجدون العمل المنشود.
    Entonces, con su ayuda, fui a la embajada a solicitar la visa. TED إذن وبمساعدتهم، ذهبت إلى السفارة وتقدمت بطلب للحصول على التأشيرة.
    La validez de este visado se ha ampliado de 30 a 45 días. UN وقد جرى تمديد صلاحية هذه التأشيرة من 30 إلى 45 يوما.
    El número de turistas provenientes de Rusia aumentó un 538,9%, tras la aplicación del programa de exención de visado. UN وزاد عدد الزوار القادمين من روسيا بنسبة 538.9 في المائة، بعد تنفيذ برنامج الإعفاء من التأشيرة.
    Sin embargo, ante los órganos jurisdiccionales internos, el proceso contencioso únicamente tuvo por objeto la falta de visado en su carné de circulación. UN بيد أن النزاع القضائي الذي رُفع أمام هيئات القضاء الوطنية لم يكن يتعلق إلا بعدم وجود التأشيرة على بطاقة المرور.
    Sin embargo, ante los órganos jurisdiccionales internos, el proceso contencioso únicamente tuvo por objeto la falta de visado en su carné de circulación. UN بيد أن النزاع القضائي الذي رُفع أمام هيئات القضاء الوطنية لم يكن يتعلق إلا بعدم وجود التأشيرة على بطاقة المرور.
    Cuando tengas... mi visado y mi pasaporte en la mano, vuelves directo aquí. Open Subtitles وعندما تكون التأشيرة وجواز السفر في يدك فلتأتي مباشرة إلى هنا
    Se había levantado la prohibición de intercambios comerciales con Sudáfrica, así como las exigencias en materia de visado impuestas a los nacionales sudafricanos. UN وتم رفع الحظر على التجارة مع جنوب افريقيا، وكذلك اشتراطات الحصول على التأشيرة بالنسبة لمواطني جنوب افريقيا.
    No prolongación de la validez del visado UN عدم تجديد مدة صلاحية التأشيرة ١
    Se había levantado la prohibición de intercambios comerciales con Sudáfrica, así como las exigencias en materia de visado impuestas a los nacionales sudafricanos. UN وتم رفع الحظر على التجارة مع جنوب افريقيا، وكذلك اشتراطات الحصول على التأشيرة بالنسبة لمواطني جنوب افريقيا.
    ii) La autoridad que expide el visado de entrada y el permiso de residencia o un visado de entrada sin permiso de residencia está facultada por la ley para expulsar al extranjero de que se trate. UN ' ٢ ' ان السلطة مانحة التأشيرة الخاصة بالدخول والاقامة، أو الدخول بدون اقامة تملك بحكم القانون ابعاد اﻷجنبي.
    Además, había concertado recientemente un acuerdo con la República Checa y Sudáfrica para la eliminación de visados a los visitantes por breve plazo. UN ووضعت مؤخرا مع الجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا ترتيب اعفاء من التأشيرة للزائرين لمدة قصيرة.
    El hecho de que no se hubieran expedido esos visados confirmaba que el país anfitrión había actuado con premeditación dolosa. UN وأضاف أن عدم إصدار هذه التأشيرة يؤكد أن البلد المضيف تصرف بسوء نية مبيتة.
    180. Actualmente, esos visados son válidos para un año y varios viajes. UN 180- وأصبحت تمنح هذه التأشيرة الآن لمدة سنة ولعدة سفرات.
    La visa de litigación antimonopolio fue una clase magistral en técnicas de ensayos innovadores. Open Subtitles قضية مكافحة إحتكار التأشيرة كانت في الفئة الرئيسية للتقنيات المبتكرة في المحاكمة
    En general, se endeudan en su país para pagar los gastos de visa y contratación. UN فهؤلاء الخدم بصورة عامة، يضطرون إلى الاستدانة في بلدانهم لدفع نفقات إجراءات التأشيرة والتعيين.
    Así, Armenia parece ser uno de los primeros países en el mundo en ofrecer visas electrónicas. UN وبالتالي، يبدو أن أرمينيا من بين أوائل البلدان في العالم التي توفر إمكانية طلب الحصول على التأشيرة إلكترونيا.
    Si contraviene las condiciones que se le impusieron cuando se le concedió el permiso; UN إذا خالف الشروط التي فرضت عليه عند منحه التأشيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد