Tan solo quise asegurarme de que todo esto fuese algo especial para nosotros, para ti, pero, no hay problema. | Open Subtitles | أردتُ فقط التأكد أن يكون هذا شيء مهم بالنسبة لنا, بالنسبة لك, لكن, ليس بالأمر الجلل |
Sólo quiero asegurarme de que nadie más saldrá herido. | Open Subtitles | فقط نريد التأكد أن لا يُصاب أحد بعد الآن |
O tal vez me estén ayudando para asegurarse de que llegue a destino. | Open Subtitles | من قبل أشخاص يريدون التأكد أن أصل إلى حيث أنا ذاهب |
- Lo menos que podía hacer era asegurarme que nadie pensara que fue otro. | Open Subtitles | أقل ما يمكنني فعله التأكد أن لا يظن أحد أنه شخص آخر. |
Lo que quieres que haga, necesito saber que lo que prometiste es real. | Open Subtitles | ما طلبت مني فعله أريد التأكد أن ما وعدت به حقيقي |
Debemos asegurarnos de que tenemos la mejor evidencia para orientarnos. | TED | لذا، يجب علينا التأكد أن لدينا أفضل الأدلة لتقودنا |
- Sólo quería asegurarme de que Penny llegue a la escuela bien. | Open Subtitles | أسمعي اريد فقط التأكد أن بيني ستذهب للمدرسة |
Sólo quería asegurarme de que no lo engañara papá... O mamá. | Open Subtitles | أردت فقط التأكد أن والده لا يتحرش به أو أمه |
Quiero asegurarme de que los paramédicos digan la historia correcta. | Open Subtitles | أردت التأكد أن طبيب الطوارئ أخبركم بالقصة الصحيحة |
Sólo quiero asegurarme de que el sol esté brillando cuando esté bien. | Open Subtitles | أنا فقط أريد التأكد أن الشمس تشرق عندما يكون |
Dijo que quería asegurarse de que CTU operara... dentro de las reglas. | Open Subtitles | قال أن يريد التأكد أن الوحدة تقوم بعملها طبقاً للقوانين |
En los filmes más importantes, los ejecutivos y agentes pueden asegurarse de que mujeres y gente de color estén en la lista de consideración, y sean entrevistados para el trabajo. | TED | حسنًا، في هذه الأفلام العليا، المديرين التنفيذيين والوكلاء يمكنهم التأكد أن النساء والملونين ليسوا فقط على قائمة الاعتبار، ولكن تمت مقابلتهم فعليًا من أجل الوظيفة. |
Pueden ser revisados regularmente por la gente local y las estanterías están para asegurarse de que los pichones estén en forma y no necesiten ayuda con la casa. | Open Subtitles | يمكن أن تفتح بانتظام من قبل الناس المحليين ويُخرج الرف ليتم التأكد أن الصغار لائقة ولا تحتاج مساعدة بالخدمة والتنظيف |
Tuve que asegurarme que las piedras fuesen muy especiales, y así que fui al rio, miré, cogí las piedras correctas, y se las envié. | Open Subtitles | كان عليّ التأكد أن الحجارة كانت متميزة فذهبت إلى أعلى الغدير ونظرت، وانتقيت الأحجار الصحيحة وأرسلتها له |
Quería asegurarme que teníamos el mismo formato. | Open Subtitles | أردت التأكد أن لدينا نفس التصميم. |
Tendría que saber que mi hombre tiene disciplina y apetito por guarniciones y cosas así. | Open Subtitles | أريد التأكد أن رجلي صاحب إنضباط وشهية في سير العمل وما شابه |
Pero debemos asegurarnos de que vuestra esencia no se perdió, que no os tornaste una mortal. | Open Subtitles | ولكن علينا التأكد أن روحك لم تمس إنك لم تصبحي فانية |
Sabía que su carrera acabaría y su única salida es asegurar que nadie sepa qué es o qué ha hecho. | Open Subtitles | كان يعلم بأن مستقبله سينتهى وأن ملاذه الوحيد للفرار هو التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل |
Hola. Necesito confirmar que han borrado mi nombre de la lista de taquillas. | Open Subtitles | مرحبا، أريد فقط التأكد أن اسمي غير موجود في قائمة الخزانة |
Se ha confirmado que los cinco diplomáticos norteamericanos fueron asesinados en un fallido intento de rescate de la policía China. | Open Subtitles | تم التأكد أن الدبلوماسيين الامريكان الخمس قد قتلوا في عملية انقاذ فاشلة من قبل الشرطة الصينية |
Usted no puede estar seguro de que su hijo no ha compartido información con el enemigo, ¿no? | Open Subtitles | لا يمكنك التأكد أن ابنك.. لم يشارك المعلومات مع العدو، صحيح؟ |
Querían asegurarse que no era genético | Open Subtitles | أرادوا التأكد أن ذلك ليس له علاقة بالجينات |
Debemos asegurarnos que la CTU esté demasiado ocupada para darse cuenta. | Open Subtitles | علينا التأكد أن تبقى الوحدة مشغولة حتى لا تلاحظ الأمر |