ويكيبيديا

    "التأمين الصحي للموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguro médico del personal
        
    • Seguros Médicos del Personal
        
    • del seguro médico
        
    • seguro médico para el personal
        
    • de seguros del personal
        
    • los funcionarios en
        
    • plan de seguro médico
        
    • seguro médico de los empleados
        
    • seguro médico de los funcionarios
        
    Plan de seguro médico del personal local UN خطة التأمين الصحي للموظفين المحليين الميدانيين
    Entre 1975 y 2004 se registró un incremento del 122% en el número de afiliados contribuyentes a los planes de seguro médico del personal. UN فما بين 1975 و2004، ازداد عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    A este respecto, la Asamblea General debería establecer inicialmente un órgano consultivo especial que ayudara a la CAPI a formular principios, políticas y criterios más amplios para los planes de seguro médico del personal. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    La Organización constituyó una reserva (Reserva 470.2), en virtud del párrafo 470 del reglamento del Plan de Seguros Médicos del Personal. UN وأنشأت المنظمة احتياطيا (الاحتياطي 470-2) بموجب الفقرة 470 من قواعد خطة التأمين الصحي للموظفين.
    En el caso del seguro médico de los empleados es el 17% del salario bruto, y es igual en todos los cantones. UN وتبلغ نسبة وأساس التأمين الصحي للموظفين 17 في المائة من المرتبات الإجمالية وهي متساوية في جميع الكانتونات.
    Habida cuenta de esas ventajas y de las posibles economías que se espera realizar como consecuencia de una tramitación de las solicitudes de reembolso más rigurosa y normalizada, las Naciones Unidas han nombrado en 2009 a un administrador externo del plan de seguro médico para el personal de contratación local en lugares de destino designados fuera de la Sede. UN ونظرا لهذه المزايا والوفورات المحتملة التي يرتقب جنيها نتيجة لمعالجة المطالبات بمزيد من الصرامة وبمعايير موحّدة أكثر، عيّنت الأمم المتحدة سنة 2009 طرفا إداريا ثالثا لخطة التأمين الصحي للموظفين المحليين العاملين في مراكز عمل معينة خـارج المقر.
    Entre 1975 y 2004 se registró un incremento del 122% en el número de afiliados contribuyentes a los planes de seguro médico del personal. UN فما بين 1975 و2004، ازداد عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    A este respecto, la Asamblea General debería establecer inicialmente un órgano consultivo especial que ayudara a la CAPI a formular principios, políticas y criterios más amplios para los planes de seguro médico del personal. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    Entre 1975 y 2004 se registró un incremento del 122% en el número de afiliados contribuyentes a los planes de seguro médico del personal. UN بين عامي 1975 و 2004، ازداد عدد المشاركين ببرامج التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    En Côte d ' Ivoire, la empresa nacional de electricidad ha puesto en práctica métodos de prevención, ha mejorado la vigilancia médica de los empleados y ha aumentado la participación de las empresas en los planes de seguro médico del personal. UN وفي كوت ديفوار، قامت شركة الكهرباء الوطنية بتطبيق طرق للوقاية، وتحسين المراقبة الطبية للموظفين، وزيادة مساهمة الشركة في برامج التأمين الصحي للموظفين.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer oficialmente que el seguro médico del personal es parte integrante e importante del régimen común. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسمياً بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد.
    Por consiguiente, los inspectores quisieran recordar algunas de ellas en el presente informe a fin de señalar a la atención de los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas los problemas constantes y persistentes relacionados con los planes de seguro médico del personal. UN وبالتالي، يود المفتشان الإشارة إلى بعض منها في هذا التقرير، بهدف استرعاء انتباه الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاكل الملحة والمستمرة المتعلقة بخطط التأمين الصحي للموظفين.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer oficialmente que el seguro médico del personal es parte integrante e importante del régimen común. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسمياً بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد.
    Por consiguiente, los inspectores quisieran recordar algunas de ellas en el presente informe a fin de señalar a la atención de los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas los problemas constantes y persistentes relacionados con los planes de seguro médico del personal. UN وبالتالي، يود المفتشان الإشارة إلى بعض منها في هذا التقرير، بهدف استرعاء انتباه الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاكل الملحة والمستمرة المتعلقة بخطط التأمين الصحي للموظفين.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer oficialmente que el seguro médico del personal es parte integrante e importante del régimen común. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسميا بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد.
    A este respecto, la Asamblea General debería establecer inicialmente un órgano consultivo especial que ayudara a la CAPI a formular principios, políticas y criterios más amplios para los planes de seguro médico del personal. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ مبدئيا هيئة استشارية مخصصة بغية مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في صياغة مبادئ وسياسات ومعايير أوسع لبرامج التأمين الصحي للموظفين.
    La Oficina Federal Suiza de Auditoría y la Oficina del Auditor General del Canadá informaron acerca de un trabajo conjunto de auditoría que realizaron en la OIT y la UIT en el marco de la auditoría del Fondo de Seguros Médicos del Personal de la OIT y de la UIT. UN وقد أبلغ المكتب الاتحادي السويسري لمراجعة الحسابات ومكتب المراجع العام للحسابات في كندا عن عمل مشترك يتعلق بمراجعة حسابات صندوق التأمين الصحي للموظفين في منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات.
    La Oficina Federal Suiza de Auditoría y la Oficina del Auditor General del Canadá informaron acerca de un trabajo conjunto de auditoría que realizaron en la OIT y la UIT en el marco de la auditoría del Fondo de Seguros Médicos del Personal de la OIT y de la UIT. UN وقد أبلغ المكتب الاتحادي السويسري لمراجعة الحسابات ومكتب المراجع العام للحسابات في كندا عن عمل مشترك يتعلق بمراجعة حسابات صندوق التأمين الصحي للموظفين في منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات.
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio de las Naciones Unidas extiende la cobertura del seguro médico subvencionado a los jubilados y sus dependientes en el marco de los mismos planes de seguro médico del personal en servicio activo, si se cumplen las condiciones exigidas. UN يقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالأمم المتحدة تغطية صحية مدعومة للمتقاعدين ومعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي للموظفين العاملين، إذا تم الوفاء بشروط الأهلية.
    Respecto de la recomendación de que se armonicen los actuales planes de seguro médico, inicialmente en cada lugar de destino y más adelante en todo el régimen común, el UNFPA y el PNUD han armonizado sus planes de seguro médico para el personal de contratación local. UN 10 - وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى القيام، على صعيد مقر العمل في مرحلة أولى وعلى مستوى النظام الموحد برمته على المدى الطويل، بتنسيق الخطط القائمة للتأمين الصحي، هناك بين الصندوق والبرنامج اتساق قائم بالفعل فيما يتعلق بتوفير التأمين الصحي للموظفين المعينين محليا.
    Es necesario crear ese foro, en el que deberán participar también los jefes de los planes de seguros del personal de las organizaciones miembros del SMC, así como representantes de las asociaciones de personal establecidas en Ginebra. UN ويلزم إنشاء مثل هذا المحفل الذي ينبغي أن يضم أيضاً رؤساء مخططات التأمين الصحي للموظفين في المنظمات الأعضاء في دائرة الخدمات الطبية المشتركة بالإضافة إلى ممثلين لرابطات الموظفين العاملين في جنيف.
    Contener el gasto, al tiempo que se mantiene una cobertura amplia y comparable para los funcionarios en activo y jubilados, es el objetivo fundamental de las Naciones Unidas en la provisión y gestión ordinarias de las prestaciones del seguro. UN ويمثل احتواء التكاليف مع الحفاظ في الوقت نفسه على تغطية شاملة وقابلة للمقارنة في مجال التأمين الصحي للموظفين والمتقاعدين الهدف الأساسي للأمم المتحدة في سياق العملية الجارية لتوفير استحقاقات التأمين الصحي وإدارتها.
    El Fondo de Seguridad Social de Rwanda se encarga de las pensiones y los riesgos profesionales, mientras que el seguro médico de los funcionarios públicos es administrado por el Seguro Médico de la Administración Pública de Rwanda. UN فصندوق الضمان الاجتماعي في رواندا مسؤول عن المعاشات التقاعدية والأخطار المهنية، بينما يُدار التأمين الصحي للموظفين العموميين في إطار التأمين الطبي الرواندي الخاص بموظفي الخدمة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد