ويكيبيديا

    "التأهب للاستجابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparación de la respuesta
        
    • preparación para la respuesta
        
    • de preparación para responder a
        
    • realizar preparativos para responder a
        
    • preparación para las respuestas
        
    • la preparación para responder
        
    Las oficinas regionales de la OCAH se centran en las labores de preparación de la respuesta UN تركز المكاتب القطرية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل في مجال التأهب للاستجابة
    Las actividades de preparación de la respuesta son una de las principales funciones asignadas a las oficinas regionales de la OCAH. UN 35 - ويمثل عمل التأهب للاستجابة واحدة من المهام الرئيسية المسندة إلى المكاتب الإقليمية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La OCAH reconoce algunos aspectos de este problema y ha encargado recientemente una evaluación de su cometido en la preparación de la respuesta. UN ويقر المكتب بجوانب من هذا التحدي، وقد طلب مؤخرا إجراء تقييم لدوره في التأهب للاستجابة.
    Aumento de la capacidad en materia de preparación para la respuesta humanitaria UN بناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة الإنسانية
    Dentro de la categoría amplia de la preparación para la respuesta, el centro primario de interés de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios es la coordinación internacional de la preparación para la respuesta humanitaria. UN وضمن الفئة الواسعة من التأهب للاستجابة، ينصب التركيز الأولي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تنسيق التأهب للاستجابة الإنسانية على الصعيد الدولي.
    Es probable que las necesidades en materia de preparación para responder a las emergencias aumenten a medida que los riesgos y las tendencias mundiales continúen exacerbando la vulnerabilidad. UN ومن المرجح أن تزداد متطلبات التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ لأن المخاطر والاتجاهات العالمية تمعن في زيادة مواطن الضعف.
    Se deben realizar preparativos para responder a posibles casos de emergencia que entrañen una fuente de energía nuclear en el espacio. UN ينبغي التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة بمصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    En ese contexto, se está utilizando ampliamente la experiencia, extremadamente valiosa, que proviene de las zonas afectadas por el accidente de Chernobyl a fin de mejorar la preparación de la respuesta de los países miembros de la Agencia. UN وفي هذا السياق، يجري على نطاق واسع استخدام التجربة القيمة للغاية القادمة من المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل لتحسين التأهب للاستجابة لدى الدول الأعضاء في الوكالة.
    No obstante, el papel de la OCAH en la preparación de la respuesta y sus vínculos con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y su secretaría se abordan en el resultado C. UN ومن ثم، لم يدرج البرنامج الفرعي 3 في نطاق هذا التقييم، رغم أن النتيجة جيم تتناول دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التأهب للاستجابة والروابط مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    La labor de preparación de la respuesta que realiza la OCAH no tiene un objetivo claro en el contexto de las actividades de preparación y reducción del riesgo de desastres de sus asociados UN يفتقر عمل التأهب للاستجابة الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تركيز واضح في سياق أعمال شركائه المتعلقة بالتأهب والحد من مخاطر الكوارث
    Contribuir a una mejor preparación de la respuesta forma parte del mandato de la OCAH. UN 33 - تشمل ولاية المكتب المساهمة في تعزيز التأهب للاستجابة.
    En África, por otra parte, las personas entrevistadas afirmaron que las actividades de preparación de la respuesta humanitaria quedan con frecuencia relegadas por otras prioridades del programa de desarrollo en su sentido más amplio. UN وفي أفريقيا، من ناحية أخرى، قالت جهات أجريت معها مقابلات أن أنشطة التأهب للاستجابة الإنسانية كثيرا ما تأخذ مكانها أولويات أخرى في إطار خطة التنمية الأوسع نطاقا.
    Una dificultad crucial es que la preparación de la respuesta y la reducción del riesgo de desastres abocan a una responsabilidad compartida entre las entidades que operan en el sector del desarrollo y en el ámbito humanitario. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في أن التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث يفضيان إلى مسؤولية مشتركة للجهات الفاعلة في التنمية والأنشطة الإنسانية.
    Varios asociados de la OCAH tienen mandatos pertinentes en lo que respecta a la preparación de la respuesta y la reducción del riesgo de desastres. UN 37 - ولعدة شركاء للمكتب ولايات ذات صلة في مجال التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث.
    No obstante, las entrevistas y el examen de documentos realizados por la OSSI muestran un desconocimiento del papel de la Iniciativa y la marcha de las actividades emprendidas en su marco para coordinar las actividades de preparación de la respuesta y reducción del riesgo de desastres. UN ومع ذلك، تبين مقابلات واستعراض للوثائق أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية افتقارا إلى الوعي بدور المبادرة وحالة العمل المضطلع به في إطارها من أجل تنسيق جهود التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث.
    A. preparación para la respuesta de emergencia UN ألف - التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ
    Esta estrategia incorporó la preparación para la respuesta humanitaria en los planes de desarrollo y dio lugar al nombramiento de coordinadores de asuntos humanitarios a tiempo completo en cuatro de las seis regiones del UNFPA; dos regiones cuentan con personas de contacto. UN وأدت هذه الاستراتيجية إلى تعميم مراعاة أنشطة التأهب للاستجابة الإنسانية في خطط التنمية وأسفرت عن تعيين منسقين متفرغين للشؤون الإنسانية في أربع من مناطق الصندوق الست؛ ويوجد مسؤولان للاتصال في منطقتين.
    El ACNUR también examinó su papel con respecto a las personas internamente desplazadas y adoptó una política de preparación para responder a los llamamientos formulados por la comunidad internacional para ayudar a los grupos de desplazados internos, como en Angola. UN واستعرضت المفوضية أيضا دورها فيما يتعلق بالمشردين داخليا فاعتمدت سياسة التأهب للاستجابة لنداءات المجتمع الدولي من أجل مساعدة مجموعات المشردين داخليا، كما هو الشأن في أنغولا على سبيل المثال.
    Se deben realizar preparativos para responder a posibles casos de emergencia que entrañen una fuente de energía nuclear en el espacio. UN ينبغي التأهب للاستجابة لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة بمصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Con el fin de mejorar la preparación para responder a las crisis, el Departamento siguió reforzando la capacidad de las Naciones Unidas a nivel regional para la gestión del estrés postraumático. UN 31 - ولتحسين التأهب للاستجابة للأزمات، واصلت الإدارة بناء القدرة الإقليمية للأمم المتحدة في مجال معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد