ويكيبيديا

    "التأهب والاستجابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de preparación y respuesta
        
    • Preparación e Intervención
        
    • la preparación y la respuesta
        
    • preparación y de respuesta
        
    • la preparación y respuesta
        
    • preparación y lucha
        
    • preparación y respuesta de
        
    • mejor preparación y respuesta
        
    • preparación y la respuesta del
        
    • la preparación y las intervenciones
        
    • preparación y la capacidad de respuesta
        
    • la preparación y de la respuesta
        
    • preparación y respuesta en
        
    Ese problema se ha abordado de manera amplia y exhaustiva en relación con el concepto de preparación y respuesta para casos de emergencia. UN وتعالج هذه المشكلة اﻵن بشكل أكثر اتساعا وشمولا بموجب مبدأ التأهب والاستجابة للطوارئ.
    Documento preparado por la Sección de preparación y respuesta ante Situaciones de Emergencia. Ginebra, 2000. UN وثيقة أعدها قسم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، جنيف، 2000.
    la preparación y la respuesta a las situaciones de inestabilidad y crisis cada vez se integraban más en el proceso de programación ordinaria para los países. UN فدمج التأهب والاستجابة لحالات عدم الاستقرار والأزمات في عملية البرمجة القطرية العادية آخذ في الازدياد.
    En él se nos hace un llamamiento para que fortalezcamos la capacidad de preparación y de respuesta a los desastres y para que mejoremos la utilización de las capacidades de reserva para emergencias bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتدعونا الوثيقة إلى تعزيز القدرة على التأهب والاستجابة إزاء الكوارث وتحسين استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    El estudio abarcará también la utilización de productos relacionados con el espacio en apoyo de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia humanitaria. UN وسوف تشمل الدراسة أيضا استخدام المنتجات ذات الصلة بالفضاء في دعم التأهب والاستجابة الإنسانية.
    En consecuencia, es fundamental tomar en consideración los factores de reducción de riesgos en las etapas de preparación y respuesta frente a un desastre. UN 45 - لذلك فمن الأهمية بمكان أخذ المشاغل المتعلقة بالحد من الأخطار في الاعتبار في مرحلتي التأهب والاستجابة لأي كارثة.
    En ese sentido, quisiéramos transmitir nuestro reconocimiento al PMA por haber elegido Tailandia como sede del servicio regional de preparación y respuesta para Asia. UN وفي هذا المجال، نود الإعراب عن تقديرنا لهذا البرنامج لاختياره تايلند موقعا لمرفق التأهب والاستجابة الآسيوي الإقليمي.
    Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Las recomendaciones se están incorporando en los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y en los procesos de respuesta actualmente en curso. UN ويجري حالياً إدراج التوصيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وعمليات الاستجابة النشطة لها.
    Esta iniciativa también ha contribuido a la creación de capacidad interna en materia de preparación y respuesta. UN وأسهمت هذه المبادرة أيضا في إنشاء القدرة لدى الموظفين الداخليين على التأهب والاستجابة.
    El refuerzo de la cooperación internacional en materia de preparación y respuesta a las situaciones de emergencia nuclear y radiológica es, además, una cuestión esencial. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    También se llevaron a cabo evaluaciones de la preparación y la respuesta inicial del UNICEF en el Iraq y en Liberia. UN وأجريت أيضا تقييمات لدرجة التأهب والاستجابة الأولية لليونيسيف في العراق وليبريا.
    La RFAP continuará mejorando su capacidad para la recaudación de fondos en situaciones de emergencia haciendo hincapié en la preparación y la respuesta rápida. UN وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة.
    Eso indica que las medidas de preparación y de respuesta han de tener concretamente en cuenta los factores específicos de vulnerabilidad que caracterizan a las mujeres en las situaciones de desastres naturales. UN ويوحي ذلك بضرورة أن تراعي التدابير الرامية إلى التأهب والاستجابة أوجه الضعف التي تعيشها النساء في حالات الكوارث الطبيعية.
    la preparación y respuesta para casos de emergencia en Zanzíbar están apoyadas y guiadas por la debida planificación UN دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم
    La Organización Marítima Internacional prestó asistencia a los países de África occidental y central mediante un curso regional sobre preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos que se impartió en Pointe Noire, República del Congo, en noviembre de 2004. UN 41 - وساعدت المنظمة البحرية الدولية بلدان غرب ووسط أفريقيا، من خلال عقد دورة إقليمية عن التأهب والاستجابة في مجال تلوث النفط، في بوانت نوار، بالكونغو، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Si bien es cierto que las actividades operacionales son financiadas con cargo al Fondo de Emergencia o a presupuestos para operaciones de los respectivos países, se asignan fondos adicionales a la Sección para la mejora de los sistemas, los procedimientos, los instrumentos y la capacidad de preparación y respuesta de todo el ACNUR. UN ومع أن أنشطة العمليات مموﱠلة من صندوق الطوارئ أو ميزانيات العمليات للبلدان المعنية، تم تخصيص اعتمادات إضافية تسمح لهذه الشعبة بتحسين النظم واﻹجراءات والوسائل والقدرة على التأهب والاستجابة في المفوضية بكاملها.
    Además, propuso que se examinaran todos los informes a fin de elaborar un plan de acción amplio para una mejor preparación y respuesta en caso de crisis. UN واقترح الفريق أن تراجع جميع التقارير كي يتسنى إصدار خطة عمل شاملة تتعلق بتحسين التأهب والاستجابة لمواجهة الأزمة.
    Durante las entrevistas, se informó a los Inspectores de que la preparación y la respuesta del personal directivo y los demás funcionarios habían sido mucho mejores que en el suceso anterior, pese a que el desastre había sido de mayor magnitud. UN وأحيط المفتشان علماً عند إجرائهما المقابلات بأن قدرة الإدارة العليا والموظفين على التأهب والاستجابة كانت أفضل بكثير مما كانت في المرة الأولى رغم فداحة الكارثة في المرتين الأخريين.
    Se han hecho grandes esfuerzos por apoyar a los países en la formulación de políticas y planes de acción para la preparación y las intervenciones en los casos de epidemias de enfermedades diarreicas. Todos los países que participan en las iniciativas subregionales han formulado planes de acción de lucha contra las enfermedades diarreicas epidémicas o han actualizado los planes existentes. UN ٨١ - وقد بذلت جهود خاصة من أجل دعم البلدان في تطوير سياسة عامة وخطط عمل من أجل التأهب والاستجابة ﻷوبئة أمراض اﻹسهال وقد قامت جميع البلدان المشاركة في المبادرات دون اﻹقليمية بوضع خطط عمل لمكافحة أوبئة اﻹسهال، أو بتحديث ما لديها من خطط.
    1.80 Impedir las interrupciones de los servicios, o fallas de calidad y sostenibilidad en situaciones de emergencia, elaborando, en función de las necesidades, planes para mejorar el estado de preparación y la capacidad de respuesta. UN 1-80 منع التعطّل في تقديم الخدمات والمحافظة على جودتها واستدامتها في حالات الطوارئ وذلك، بوضع خطط لتحسين درجة التأهب والاستجابة حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد