La asistencia para la rehabilitación de los refugiados que regresan debería vincularse, siempre que fuera posible, con los planes de reconstrucción y desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي، كلما أمكن، ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين الى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل. |
La asistencia a la rehabilitación de los refugiados repatriados debería ir ligada a planos de reconstrucción y desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين إلى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل. |
La asistencia para la rehabilitación de los refugiados que regresan debería vincularse, siempre que fuera posible, con los planes de reconstrucción y desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي، كلما أمكن، ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين الى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل. |
La carga y los gastos que representan la rehabilitación deben tenerse en cuenta en los programas de recuperación y reintegración social. | UN | وينبغي أن تأخذ برامج اﻹنعاش وإعادة اﻹدماج الاجتماعي في الاعتبار عبء وتكلفة الرعاية التأهيلية. |
Este tipo de programa de calificación se encamina a dar mayores posibilidades de encontrar trabajo a las personas desempleadas. | UN | ويهدف هذا النوع من البرامج التأهيلية إلى تحسين إمكانيات إيجاد فرص العمل من قبل العاطلين عن العمل. |
Sin embargo, los aseguradores se negaron a realizar ningún pago a la Sra. De Blok, debido a que su licencia de maternidad había tenido lugar antes de que terminara el período de exclusión de dos años enunciado en el contrato de seguro. | UN | غير أن المؤمِّنين رفضوا دفع أي مبلغ لها لأن إجازة الأمومة كانت قبل نهاية الفترة التأهيلية المحددة في سنتين والمنصوص عليها في أحكام وشروط عقد التأمين. |
:: La División del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario que se encarga de la financiación de la medicina social y la rehabilitación de la mujer (programa SHARE), distribuye cestas de alimentos | UN | تُقدم شعبة المساعدة الاجتماعية والجهود التأهيلية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية سلالاً غذائية. |
En 1999 está previsto que se asignen 40 millones de EK a la rehabilitación. | UN | ويُعتزَم تخصيص 40 مليون كرونة إستونية للرعاية التأهيلية سنة 1999. |
- Programas de atención familiar y rehabilitación del niño para las familias; | UN | - تقديم الرعاية الأسرية وتدريب الأسرة لتنفيذ البرامج التأهيلية للطفل؛ |
El autor aduce además que los programas de rehabilitación no se adaptaban suficientemente a sus necesidades, y que los recursos a su alcance no eran efectivos. | UN | ويدفع أيضاً بأن البرامج التأهيلية لم تكن مفصلة بما فيه الكفاية لتناسبه، وأن سبل الانتصاف المتاحة لم تكن فعالة. |
Los servicios de rehabilitación consisten en rehabilitación psicológica y rehabilitación para trastornos de la comunicación y dificultades de aprendizaje. | UN | أما الخدمات التأهيلية فهي التأهيل النفسي، والتخاطبي وصعوبات التعلم. |
Entre los servicios de rehabilitación que se ofrecen en la sede principal figuran los servicios de rehabilitación psicológica y social y el suministro de equipo auxiliar, médico y ortopédico. | UN | ومن الخدمات التأهيلية بالمقر الرئيس التأهيل النفسي والاجتماعي وتوفير الأجهزة المساعدة والطبية والاصطناعية. |
El Estado parte debería proteger a las víctimas y asegurar su acceso a servicios médicos, sociales, jurídicos y de rehabilitación, así como a apoyo psicológico, según proceda. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفِّر الحماية للضحايا وأن تكفل لهم الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية التأهيلية والقانونية، بما فيها خدمات المحاماة، حسب الاقتضاء. |
El Estado parte debería proteger a las víctimas y asegurar su acceso a servicios médicos, sociales, jurídicos y de rehabilitación, así como a apoyo psicológico, según proceda. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفِّر الحماية للضحايا وأن تكفل لهم الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية التأهيلية والقانونية، بما فيها خدمات المحاماة، حسب الاقتضاء. |
El Estado parte debería proteger a las víctimas y asegurar su acceso a servicios médicos, sociales, jurídicos y de rehabilitación, así como a apoyo psicológico, según proceda. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفِّر الحماية للضحايا وأن تكفل لهم الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية التأهيلية والقانونية، بما فيها خدمات المحاماة، حسب الاقتضاء. |
Subraya que no es necesario el encarcelamiento para alcanzar el objetivo de protección de la colectividad y satisfacer las necesidades de rehabilitación del ex delincuente. | UN | ويؤكد على أن الحبس ليس ضرورياً لتحقيق هدف حماية المجتمع والاحتياجات التأهيلية للمجرم السابق. |
Además, en Dinamarca las personas de edad pueden disfrutar de cuidados paliativos y servicios de rehabilitación. | UN | وعلاوة على ذلك، تُتاح للشائخين في الدانمرك العناية التسكينية والعناية التأهيلية. |
Desde el comienzo del movimiento de rehabilitación "Amor Fuerte" en 1970, cientos de miles de niños, pasaron por ese, o por programas similares. Hubieron cerca de 40 muertes reportadas en esos campamentos. | Open Subtitles | منذ بداية إنشاء مثل هذه المعسكرات التأهيلية عام 1970، مئات الآلاف من الأطفال ذهبوا إليها أو لبرامج مشابهه لها. |
Fui la más votada como que pudiera lograrlo en la clínica de rehabilitación. | Open Subtitles | لقد صوّت لأحصل على النجاح في عيادتي التأهيلية |
Estos cambios incluyen la reducción del período de calificación de 7 a 5 años para varios puestos judiciales. | UN | وتشمل هذه التغييرات خفض الفترة التأهيلية بالنسبة لمختلف المناصب القضائية من 7 سنوات إلى 5 سنوات. |
A la sazón, la Sra. Huntelaar pidió cotizaciones de cinco aseguradores privados, por lo menos, pero todos aplicaban un período de exclusión de dos años. | UN | وفي ذلك الحين، طلبت السيدة هنتيلار عروضا من خمسة مؤمِّنين من القطاع الخاص على الأقل، لكنهم كلهم كانوا يطبقون شرط الفترة التأهيلية المحددة في سنتين. |
Era el momento de liderar la vuelta de formación de la parrilla de 43 autos | Open Subtitles | حان وقتي لقيادة شبكة من 43 سيارة في الجولة التأهيلية |
Además, se debe alentar la imposición de otras penas, entre otras, los servicios a la comunidad, habida cuenta de su función rehabilitadora. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية. |
Los especialistas del Consejo organizan en el Instituto al-Noor cursos y simposios dirigidos a las personas con discapacidad y a sus padres o tutores. El Instituto, por su parte, dirige directamente hacia las clínicas de rehabilitación a las personas con discapacidad visual que necesiten asesoramiento o que requieran ampliar los programas de habilitación recibidos, en particular en los casos de discapacidad múltiple. | UN | وهنا يقوم المختصون على تنظيم دورات تدريبية للمعاقين وأولياء أمورهم لدى المعهد وعقد الندوات التثقيفية في هذا الإطار وفي المقابل هناك تحويلات مباشره للمعاقين بصرياً لدى المعهد إلى العيادات التأهيلية في حالة الحاجة إلى المشورة أو طلب المزيد من البرامج التأهيلية المتخصصة وخاصة في حالات متعددي الإعاقة. |
No has invitado a tu madre a los clasificatorios ¿ a que no? | Open Subtitles | لم تقومي بدعوة والدتكِ إلى المنافسات التأهيلية ، أليس كذلك ؟ |