En 2010 se creó un fondo presupuestario especial para mejorar el empleo y la rehabilitación profesional de esas personas. | UN | وقد أنشئ في عام 2010 صندوق خاص من الميزانية بغية تعزيز أنشطة التشغيل وإعادة التأهيل المهني. |
Los proyectos comunitarios de rehabilitación para refugiados incapacitados, manejados localmente, aumentaron de 14 a 18, haciendo cada vez más hincapié en las intervenciones basadas en el hogar y la rehabilitación profesional. | UN | وقد ارتفع عدد مشاريع إعادة التأهيل الاجتماعي للاجئين المعوقين والتي تديرها المجتمعات المحليـة، من ١٤ الى ١٨ مشروعا، مـع التركيز على الزيارات المنزلية وإعادة التأهيل المهني. |
La readaptación profesional comprende cursos especializados de reeducación que se adaptan mejor a las posibilidades de las personas con discapacidad. | UN | وتشمل إعادة التأهيل المهني توفير دروس متخصصة لإعادة التدريب مكيفة تكييفاً أفضل مع إمكانيات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La falta de capacitación de personal especializado en la readaptación profesional es una deficiencia grave en numerosos países, lo cual va en detrimento de la calidad de los programas de formación. | UN | ويمثل النقص في تدريب موظفي التأهيل المهني نقصا خطيرا في بلدان كثيرة، اﻷمر الذي يؤدي إلى نوعية منخفضة من برامج التدريب. |
Esta organización trabaja activamente para expandir sus actividades y sigue un proceso de profesionalización y mejora de la calidad. | UN | وتنشط هذه المنظمة في مجال التنمية، وهناك عملية متواصلة في مجال التأهيل المهني وتحسين نوعية الخدمات. |
iii) grupo C: título de bachiller, formación profesional de grado medio o equivalente; | UN | `٣` المجموعة جيم: شهادة البكالوريا، أو شهادة التأهيل المهني المتوسط أو شهادة معادِلة؛ |
Ello se observa en particular en la esfera de la calificación profesional. | UN | ويتبين ذلك بوجه خاص في ميدان التأهيل المهني. |
Los proyectos comunitarios de rehabilitación para refugiados incapacitados, manejados localmente, aumentaron de 14 a 18, haciendo cada vez más hincapié en las intervenciones basadas en el hogar y la rehabilitación profesional. | UN | وقد ارتفع عدد مشاريع إعادة التأهيل الاجتماعي للاجئين المعوقين والتي تديرها المجتمعات المحليـة، من ١٤ الى ١٨ مشروعا، مـع التركيز على الزيارات المنزلية وإعادة التأهيل المهني. |
El Centro de rehabilitación profesional ofrece capacitación en materias como el comercio, la electricidad, la carpintería, la costura y la artesanía del cuero, y cuenta con una granja para la formación en actividades agrícolas. | UN | وذكرت أن مركز التأهيل المهني يوفر التدريب في عدة مجالات مثل التجارة والكهرباء وأعمال النجارة والحياكة وحرفة الصناعات. |
v) Centro de rehabilitación profesional, en que 125 personas capaces de recibir formación que padecen diversas discapacidades reciben capacitación y servicios de rehabilitación; | UN | `٥` مركز التأهيل المهني وتختص بتدريب وتأهيل عدد ٥٢١ من اعاقة مختلفة قادرة على التدريب؛ |
Dada la falta de estabilidad económica, la rehabilitación profesional de los discapacitados y la promoción de sus posibilidades de empleo constituyen un importante problema social. | UN | ويشكل إعادة التأهيل المهني للمعوقين والنهوض بتشغيلهم مشكلة اجتماعية رئيسية بالنظر إلى عدم الاستقرار الاقتصادي الراهن. |
- rehabilitación profesional de los discapacitados, comprobación de su capacidad de trabajo y ayuda para que se adapten a un nuevo empleo; | UN | وإعادة التأهيل المهني للمعوقين، واختبار قدراتهم على العمل وتقديم المساعدة لهم في التكيف مع أشكال العمل الجديدة؛ |
- establecimiento de centros de rehabilitación profesional y destinación de ciertos tipos de empleos o actividades profesionales para discapacitados. | UN | وإنشاء مراكز لإعادة التأهيل المهني وحجز أنواع معينة من العمل أو الوظائف للمعوقين. |
1998: readaptación profesional y empleo de personas inválidas | UN | 1998: إعادة التأهيل المهني وتوظيف المعوقين |
La Ley del seguro de accidentes de 1998 ha extendido además el derecho a la readaptación profesional a quienes se hallan en licencia parental. | UN | ومدد قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 استحقاق إعادة التأهيل المهني للأشخاص الذين هم في إجازة والدية. |
Los objetivos de este Convenio consisten en asegurar la adopción de medidas adecuadas de readaptación profesional que estén al alcance de todas las categorías de personas discapacitadas y promover oportunidades de empleo para las personas discapacitadas en el mercado regular del empleo. | UN | وتستهدف هذه الاتفاقية ضمان إتاحة تدابير التأهيل المهني المناسبة لجميع فئات المعوقين، وتعزيز فرص تشغيلهم في سوق العمل. |
profesionalización y dignificación de los servidores públicos | UN | التأهيل المهني للموظفين العموميين والرفع من شأنهم |
profesionalización y dignificación de los servidores públicos | UN | التأهيل المهني للموظفين والرفع من شأنهم |
En el futuro deberán adoptarse también medidas apropiadas para ayudar a aumentar las oportunidades de formación profesional de los jóvenes extranjeros. | UN | كما يجب اتخاذ تدابير مناسبة في المستقبل للمساعدة على تحسين فرص التأهيل المهني للشباب اﻷجنبي. |
:: Crear mecanismos de orientación profesional y estimular la permanencia de los estudiantes en los programas de formación profesional. | UN | :: وضع آليات للتوجيه المهني وتحفيز الطلاب على المشاركة الدائمة في برامج التأهيل المهني. |
Los programas de calificación profesional son con frecuencia un elemento fundamental de los programas de empleo en el plano nacional, sectorial y regional, así como también en las distintas empresas. | UN | وتمثل برامج التأهيل المهني غالباً عنصراً أساسياً لبرامج الاستخدام الوطنية والمهنية والاقليمية، وكذلك في شتى المؤسسات. |
Recomienda que se adopten medidas para asegurar que el número de empleos sacrificados y programas de reinserción profesional sea el menor posible y para que se aseguren prestaciones sociales a las personas que pierdan su empleo. | UN | وتوصي باتخاذ تدابير تضمن عدم التضحية إلا بأقل عدد ممكن من الوظائف وتضمن وجود برامج للحماية الاجتماعية وإعادة التأهيل المهني لﻷشخاص الذين يفقدون عملهم. |
4. Este documento de referencia se preparó para toda la comunidad internacional con el fin de promover la armonización mundial de los requisitos en materia de cualificación profesional. | UN | 4- وقد وضعت المعايير للمجتمع الدولي بأسره بغرض تعزيز المواءمة العالمية لشروط التأهيل المهني. |
El objetivo de la fase inicial de aplicación sería determinar las lagunas y acercarse más a los requisitos internacionales en materia de calificaciones profesionales. | UN | وتهدف المرحلة الأولى للتنفيذ إلى تحديد الثغرات والاقتراب من شروط التأهيل المهني الدولية. |
El orador insta a los asociados europeos del país a que continúen apoyando las iniciativas de Burundi para profesionalizar sus fuerzas de defensa y seguridad. | UN | وحث شركاء البلاد الدوليين على مواصلة دعمهم لمجهود بوروندي من أجل تحقيق التأهيل المهني لقوات الدفاع والأمن. |