ويكيبيديا

    "التأهيل وإعادة البناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rehabilitación y reconstrucción
        
    • rehabilitación y la reconstrucción
        
    Los procesos de desarme y desmovilización, reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción exigen muchos recursos. UN وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة.
    Estos programas garantizarán la vinculación entre repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción. UN وستضمن هذه البرامج الروابط بين إعادة التوطين وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Estos programas garantizarán la vinculación entre repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción. UN وستضمن هذه البرامج الروابط بين إعادة التوطين وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    El suministro de asistencia humanitaria debe estar concebido con miras a asegurar la transición a la rehabilitación y la reconstrucción en la primera oportunidad que se presente. UN وينبغي تصميم تقديم المساعدة اﻹنسانية على نحو يكفل الانتقال إلى التأهيل وإعادة البناء في أول فرصة ممكنة.
    Además, deben asignarse más recursos para facilitar la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción sostenibles. UN كما ينبغي تخصيص موارد أكبر لتسهيل الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء بصورة مستدامة.
    ix) rehabilitación y reconstrucción después de los desastres, UN `8` إعادة التأهيل وإعادة البناء بعد الكوارث؛
    * Ahora se está asignando, en los programas de rehabilitación y reconstrucción después de los conflictos, mayor prioridad, más importancia y más recursos a los niños; UN :: يمنح الأطفال الآن مزيداً من الأولوية والتركيز وتخصيص الموارد في برامج التأهيل وإعادة البناء في فترة ما بعد النـزاع؛
    Refiriéndose a la antigua Yugoslavia, dijo que aunque los retornos seguían viéndose obstaculizados por las limitaciones impuestas a la libertad de desplazamiento y por la falta de progresos en garantizar los derechos, el ACNUR confiaba en que los regresos a 22 zonas elegidas pudieran aumentar de manera importante si se aceleraban los esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción. UN وفيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة قال إنه في الوقت الذي تظل فيه عمليات العودة تعرقلها قيود مفروضة على حرية التنقل وقلة التقدم في ضمان الحقوق، ما زالت المفوضية واثقة من أن عمليات العودة إلى ٢٢ منطقة مستهدفة يمكن أن تتزايد بشكل ملحوظ إذا تم تعجيل جهود إعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Por daños indirectos se entienden los flujos de bienes que dejan de producirse o de servicios que dejan de prestarse durante un lapso iniciado casi inmediatamente después de ocurrido el desastre y que puede prolongarse durante el proceso de rehabilitación y reconstrucción. UN وتشير الخسائر غير المباشرة إلى الخسائر في تدفقات البضائع والخدمات التي يتوقف إنتاجها أو تقديمها خلال الفترة التي تلي حدوث الكارثة مباشرة، والتي قد تمتد إلى مرحلة إعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Ese enfoque prevé la estrecha colaboración entre los organismos de socorro y de desarrollo con objeto de asegurar una transición sin tropiezos entre las etapas principales de recuperación, es decir, repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción. UN ويتوخى هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين الوكالات الغوثية والإنمائية من أجل تيسير التحول مرورا بمراحل الإنعاش الأساسية وهي الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Era casi imposible que la población regresara a esos emplazamientos hasta que se hubiera establecido plenamente la seguridad y la protección y programas eficaces de indemnización, rehabilitación y reconstrucción. UN ويكاد يكون من المستحيل أن يعود الناس إلى هذه المواقع ما لم يتم إحلال الأمن وتوفير الحماية لهم بالكامل ووضع برامج فعالة للتعويض وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Esto significa que los países que salen de los conflictos podrían recibir unas contribuciones genuinamente sustanciales para apoyar la tarea de rehabilitación y reconstrucción y sentar los cimientos para el desarrollo sostenible. UN وسيمكّن ذلك البلدان الخارجة من الصراع من تلقّي مساهمات حقيقية وهامة في دعم جهود إعادة التأهيل وإعادة البناء وسيساعد تلك البلدان على إرساء أسس التنمية المستدامة.
    * Los intereses de los niños se incluyen cada vez más en las negociaciones de paz, los acuerdos de paz y los programas de rehabilitación y reconstrucción después de los conflictos; UN :: يتزايد إدراج الشواغل المتصلة بالأطفال في المفاوضات السلمية، واتفاقات السلام، وبرامج التأهيل وإعادة البناء بعد انتهاء النزاع؛
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer contribuye a la formulación de programas y estrategias que incorporen la igualdad y la justicia de género en los procesos de paz, rehabilitación y reconstrucción. UN ويساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في وضع برامج واستراتيجيات تركز على المساواة بين الجنسين وتحقيق العدل بينهما في عمليات السلام وعمليات التأهيل وإعادة البناء.
    124. Además, a los efectos de la realización de las tareas de rehabilitación y reconstrucción, se han constituido grupos de reconstrucción para las aldeas. UN 124- وعلاوة على ذلك، أنشئت فرق إعادة البناء في القرى من أجل تنفيذ مهام إعادة التأهيل وإعادة البناء.
    51. El representante de Palestina expresó su sincero agradecimiento a las delegaciones por sus declaraciones y promesas de asistencia económica al pueblo palestino en sus esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción. UN ١٥ - وأعرب ممثل فلسطين عن عميق شكره للوفود لما أدلت به من بيانات وقدمته من تعهدات لتقديم المساعدة الاقتصادية للشعب الفلسطيني في جهوده الرامية إلى إعادة التأهيل وإعادة البناء.
    En esa oportunidad, el Primer Ministro presentó un programa de ocho puntos en que se reiteraban los objetivos de rehabilitación y reconstrucción que el Gobierno había expresado al entrar en funciones el 19 de julio de 1994. UN وفي هذه المناسبة، قدم رئيس الوزارة برنامجا من ثماني نقاط حدد فيه مجددا أهداف إعادة التأهيل وإعادة البناء التي حددتها الحكومة، أول اﻷمر، عندما نُصبت في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    En la actualidad se está poniendo en práctica una importante iniciativa basada en el concepto de las " cuatro erres " : repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción. UN ويبذل حالياً مجهود رئيسي بشأن مفهوم: " الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء " .
    Un simposio realizado en el Japón se centró en la prestación de apoyo a la rehabilitación y la reconstrucción para las víctimas del tsunami y el terremoto. UN وعُقِدَت ندوة في اليابان ركزت على جهود دعم إعادة التأهيل وإعادة البناء لفائدة ضحايا التسونامي والزلزال.
    La comunidad internacional prometió suministrar, por medio del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, una suma de 627 millones de dólares de los EE.UU. para la rehabilitación y la reconstrucción del país. UN وقد أعلن المجتمع الدولي عن تبرعات بقيمة ٦٢٧ مليون دولار لعمليات التأهيل وإعادة البناء من خلال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Por ello, los miembros del Grupo de Río están colaborando a nivel regional para formular propuestas concretas de actuación en los ámbitos de la prevención, la alerta temprana, la mitigación, la rehabilitación y la reconstrucción. UN وعلى ذلك فإن أعضاء مجموعة ريو يعكفون، على الصعيد اﻹقليمي، على وضع مقترحات محددة للتدابير التي يجب أن تتخذ في مجالات الاتقاء واﻹنذار المبكر والتخفيف وإعادة التأهيل وإعادة البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد