ويكيبيديا

    "التأهيل والإدماج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rehabilitación y reintegración
        
    • rehabilitación y reinserción
        
    • rehabilitación e integración
        
    • rehabilitación y la reintegración
        
    • rehabilitación y la integración
        
    • Rehabilitación e Inclusión
        
    • rehabilitación y la reinserción
        
    • reeducación y reinserción
        
    • rehabilitación y consolidación
        
    • reintegración y
        
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los ex niños soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los niños ex soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    En el reciente conflicto armado participaron unos 20.000 niños que necesitan una rehabilitación y reinserción social urgente. UN وشارك قرابة 000 20 طفل في النزاع المسلح الأخير، وهم اليوم في أشد الحاجة إلى إعادة التأهيل والإدماج في المجتمع.
    El Sr. Kemokai concluyó diciendo que debía brindarse al niño y su familia la oportunidad de participar de forma activa en todo el proceso de rehabilitación y reinserción. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إتاحة الفرصة للطفل والأسرة لأداء دور فعال في جميع مراحل عملية إعادة التأهيل والإدماج.
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación e integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    Recomendaron el fortalecimiento de las salvaguardias para los detenidos y que la rehabilitación y la reintegración ocuparan un lugar central en la política y legislación penales de Moldova. UN وأوصيا بتعزيز الضمانات الممنوحة للمحتجزين وبإدراج إعادة التأهيل والإدماج في صلب سياسات وقوانين العقوبات في مولدوفا.
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación y la integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN :: دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    Reconociendo también las dificultades a que se enfrentan las víctimas de los conflictos armados y su necesidad de un adecuado grado de atención, Rehabilitación e Inclusión social y económica, UN وإذ تدرك أيضا التحديات التي يواجهها ضحايا النزاعات المسلحة، وحاجة هؤلاء الضحايا إلى ما يليق بهم من الرعاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي،
    Debe prestarse atención a las medidas de rehabilitación y reintegración social, acordes con el artículo 39 de la Convención. UN وينبغي إيلاء العناية لتدابير إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي، وفقا للمادة 39 من الاتفاقية.
    Debe prestarse atención a las medidas de rehabilitación y reintegración social, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. UN وينبغي إيلاء العناية لتدابير إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي، تمشياً مع المادة 39 من الاتفاقية.
    Los programas de rehabilitación y reintegración incluyen ahora a los niños asociados a diferentes grupos y fuerzas armadas pero que no participaron directamente en la lucha. UN ووسعت برامج إعادة التأهيل والإدماج من نطاق اهتماماتها لتشمل الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي تشترك بشكل مباشر في القتال.
    Ha complementado estas actividades con otras de rehabilitación y reintegración. UN ومتابعة لذلك قاموا أيضا بأنشطة إعادة التأهيل والإدماج.
    Sin embargo, en muchos países existen algunos programas de rehabilitación y reinserción excelentes, como ilustran los ejemplos siguientes. UN ومع ذلك، توجد بعض البرامج الجيدة جدا لإعادة التأهيل والإدماج في المجتمع في العديد من البلدان، على النحو المبين في الأمثلة التالية.
    Asesoramiento a las oficinas de remisión y asesoramiento de la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de Liberia sobre la reinserción de los excombatientes en sus comunidades de origen UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    5. Unos 40 Estados Partes pueden requerir asistencia para atender las necesidades de cuidado, rehabilitación y reinserción social y económica de los supervivientes de las minas terrestres. UN 5- قد تحتاج قرابة 40 دولة طرفاً إلى المساعدة لتلبية احتياجات الرعاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي، للناجين بعد كارثة الألغام الأرضية.
    La Comisión Interamericana recomendó que el Estado brasileño desarrollase políticas y estrategias destinadas a descongestionar los centros de detención, a establecer programas de rehabilitación y reinserción social de acuerdo con las normas nacionales e internacionales, y a prevenir estallidos de violencia en dichos establecimientos. UN وأوصت بأن تضع الدولة البرازيلية سياسات واستراتيجيات لتخفيف الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز، وتحدث برامج لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي وفقا للمعايير الوطنية والدولية وتتخذ إجراءات لمنع اندلاع العنف في تلك المؤسسات.
    En relación con el tratamiento de las enfermedades no transmisibles, Omán garantizaba atención de la salud gratuita tanto básica como de especialistas, lo que incluía rehabilitación e integración social. UN وفيما يخص معالجة الأمراض غير المعدية، قالت إن عمان تكفل توفير الرعاية الصحية مجاناً من مستوى الرعاية الأساسية إلى الرعاية الصحية المتقدمة، بما يشمل إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    Además, el Comité observa con preocupación que hay niñas menores de edad que se dedican a la prostitución y que hay una gran demanda de prostitutas menores de edad; también observa con preocupación que éstas no disponen de suficientes servicios de rehabilitación e integración social. UN 59 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تورط صغار الفتيات في الدعارة، وزيادة الطلب على المومسات من صغار السن، بالإضافة إلى ما ذكر عن عدم كفاية خدمات إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي المتاحة لهن.
    Su objetivo difiere del de la asistencia social para la rehabilitación y la reintegración. UN ويختلف هدف هذا البرنامج عن أهداف المساعدة الاجتماعية الرامية إلى إعادة التأهيل والإدماج.
    Varias delegaciones apoyaron la idea de incluir en el protocolo facultativo una disposición relativa a la cooperación en su aplicación, incluso mediante la asistencia internacional para la rehabilitación y la reintegración social de los niños soldados. UN وقد أيدت عدة وفود فكرة إدراج حكم منفصل ضمن البروتوكول الاختياري يتعلق بالتعاون على تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود.
    Jordania señaló que, desde que se terminó el programa de remoción de minas, las actividades nacionales se centraban en la atención de las necesidades de los supervivientes en temas tales como la atención de la salud, la rehabilitación y la integración social. UN وأفاد الأردن بأنه منذ استكمال برنامجه الخاص بإزالة الألغام، تحولت جهود البلد إلى تلبية احتياجات الناجين في مجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    La estrategia tiene por objeto aumentar la visibilidad de las cuestiones relativas a la discapacidad en el plano nacional y mejorar la eficacia de los programas ministeriales sobre Rehabilitación e Inclusión social. UN وتسعى الاستراتيجية لإبراز قضايا الإعاقة على الصعيد الوطني وزيادة فعالية برامج الوزارة في مجالي إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    10. Establecer y mejorar el sistema de administración de justicia de menores orientándolo a la rehabilitación y la reinserción, y asegurando que utilice la sanción de privación de la libertad como medida extrema que ha de aplicarse con los menores plazos posibles. UN 10 - وضع وتطوير أنظمة لإدارة شؤون قضاء الأحداث تكون ذات اتجاه يستهدف إعادة التأهيل والإدماج وتعتبر السجن إجراء استثنائيا يُطبق كحل قصير الأجل فقط.
    El Comité aprecia los esfuerzos realizados por el Estado parte en materia del mejoramiento del funcionamiento del Sistema Penitenciario Nacional, en particular la aprobación el 11 de septiembre de 2003 de la Ley N.º 473, " Ley del régimen penitenciario y ejecución de la pena " , que establece reglas para el cumplimiento de las condenas y la aplicación de medidas restrictivas de libertad, bajo los principios de reeducación y reinserción social. UN 6- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين أداء نظام السجون، ولا سيما اعتماد القانون رقم 473 المتعلق بنظام السجون وإنفاذ العقوبات في 11 أيلول/سبتمبر 2003، وهو يتضمن القواعد المتعلقة بتنفيذ العقوبات وتطبيق تدابير تقييد الحرية، والتي تقوم على مبادئ التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    Zonas de rehabilitación y consolidación. UN منطقة إعادة التأهيل والإدماج.
    En relación con ello, el Comité recomienda al Estado Parte que elabore a la brevedad posible un programa integral a largo plazo de asistencia, rehabilitación, reintegración y reconciliación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في أسرع وقت ممكن برنامجاً طويل الأجل للمساعدة وإعادة التأهيل والإدماج والمصالحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد