Por éxito entendemos en ese contexto un gran apoyo político y numérico que vaya más allá de los requisitos legales. | UN | وفهمنا للنجاح في هذا السياق هو التأييد السياسي والعددي البالغ القوة الذي يتجاوز ما هو مطلوب قانونيا. |
El porvenir de las Naciones Unidas depende en último término del apoyo político y práctico que los Estados Miembros estén dispuestos a brindarles. | UN | وفي التحليل النهائي، يعتمد مستقبل اﻷمم المتحدة على استعداد الدول اﻷعضاء فيها لاعارتها التأييد السياسي والعملي. |
Este año la causa timorense ha conseguido más apoyo político. | UN | لقد استقطبت قضية تيمور الشرقية هذا العام مزيدا من التأييد السياسي. |
La reunión de alto nivel tal vez desee proporcionar apoyo político a la creación de ese servicio financiero. | UN | قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن يوفر التأييد السياسي ﻹنشاء المرفق. |
En consecuencia, apoyamos totalmente su intención, Sr. Presidente, de buscar el rápido respaldo político de la Asamblea General al programa para profundizar el cambio. | UN | لذلك، نحن نؤيد تصميمكم، يا سيادة الرئيس، على نيل التأييد السياسي من الجمعية العامة بسرعة لبرنامج إجراء المزيد من التغييرات. |
Este rápido apoyo político fue fundamental para lograr que muchos países miembros del Foro firmaran ayer el Acuerdo. | UN | وقد يسر هذا التأييد السياسي المبكر التعجيل بتوقيع الاتفاق أمس من قبل بلدان كثيرة من البلدان اﻷعضاء في المحفل. |
El Gobierno de Moldova requiere el apoyo político y moral de las organizaciones internacionales con el objeto de cambiar esta alarmante situación. | UN | وقال إن حكومته تلتمس التأييد السياسي والمعنوي من المنظمات الدولية لتغيير الحالة المنذرة بالخطر. |
A este respecto, hay que dar todo el apoyo político necesario al Grupo ad hoc. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم كل التأييد السياسي اللازم للفريق العامل المخصص. |
Una vez que se asegure este importante apoyo político estoy dispuesto a iniciar inmediatamente el despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo sobre el terreno. | UN | وبمجرد تأمين هذا التأييد السياسي الهام، أغدو مستعدا للبدء على الفور في بعثة التحقق في كوسوفو على الطبيعة. |
La campaña mundial sobre seguridad de la tenencia tuvo dificultades para conseguir el apoyo político de algunos gobiernos. | UN | وقد اصطدمت حملة الحيازة المضمونة بصعوبات لتأمين التأييد السياسي من بعض الحكومات. |
Cabe esperar que a ese apoyo político se sume el apoyo financiero del OOPS en la venidera conferencia sobre promesas de contribución. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يدعم هذا التأييد السياسي الدعم المالي للأونروا في المؤتمر المقبل لإعلان التبرعات. |
El éxito de los Tribunales no depende únicamente del apoyo político de los Estados Miembros, sino también de la medida en que reciban recursos financieros y administrativos suficientes. | UN | وذكَّرت بأن نجاح المحكمتين يتوقف لا على التأييد السياسي من الدول الأعضاء فحسب، وإنما كذلك على مدى ما تتلقَّيانه من موارد مالية وإدارية كافية. |
Estas operaciones de mantenimiento de la paz requieren el apoyo político de los Estados Miembros y recursos financieros y humanos que muy a menudo son escasos. | UN | وتتطلب بعثات عمليات حفظ السلام هذه التأييد السياسي من الدول الأعضاء وموارد مالية وبشرية غير متوفرة في أغلب الأحيان. |
Análogamente, debe poder contar con el apoyo político de los Estados. | UN | وبنفس القدر ينبغي تمكينها من التعويل على التأييد السياسي للدول. |
Esos datos positivos relativos al volumen de las contribuciones a los recursos ordinarios demuestran el firme apoyo político de los donantes al proceso de reformas del PNUD. | UN | وتعكس هذه التطورات الإيجابية المتعلقة بحجم المساهمات في الموارد العادية التأييد السياسي القوي من جانب المانحين لعملية الإصلاح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Estamos decididos a promover el apoyo político necesario para el cambio y la adopción de medidas. | UN | ونحن مصممون على حشد التأييد السياسي اللازم للتغيير والعمل. |
Estimación para 2008: apoyo político robustecido para el Plan de Acción | UN | التقديرات لعام 2008: تفعيل التأييد السياسي لخطة العمل |
Estimación para 2009: Mantenimiento del apoyo político | UN | التقديرات لعام 2009: الحفاظ على التأييد السياسي |
Objetivo para 2010: Mantenimiento del apoyo político | UN | الهدف لعام 2010: الحفاظ على التأييد السياسي |
El Gobierno de Mongolia acogió esas declaraciones de apoyo como muestra del respaldo político de esos Gobiernos a su política. | UN | ورحبت حكومة منغوليا ببيانات التأييد هذه باعتبارها علامة على التأييد السياسي من جانب هذه الحكومات لسياسة منغوليا هذه. |
70. Ese enfoque ha permitido a la UNODC asegurarse de que haya un fuerte sentido de propiedad y de identificación política por parte de los países de las regiones interesadas gracias a un proceso de amplias consultas que ha culminado en las reuniones regionales de expertos y ministeriales celebradas en Nairobi, Belgrado, Santo Domingo y Managua. | UN | 70- وقد مكـّن هذا النهج المكتب من كفالة حصول بلدان المناطق المعنية على حس أقوى بالملكية وعلى التأييد السياسي من خلال تنفيذ عملية تشاور واسعة تُوِّجت بعقد اجتماعات إقليمية على مستوى الخبراء والوزراء في نيروبي وبلغراد وسانتو دومينغو وماناغوا. |