Este proyecto tiene ciertamente la ventaja de ser directo y completo y celebro observar el amplio apoyo de que disfruta. | UN | وميزة هذا المشروع حقا هي أنه صريح وشامل في آن واحد، ويسعدني ملاحظة التأييد الواسع النطاق الذي يتمتع به. |
Otra manifestación de la frustración ciudadana ha sido el amplio apoyo a la aplicación de la pena de muerte. | UN | ومن مظاهر اﻹحباط الذي يعيشه المواطنون أيضا، التأييد الواسع النطاق لتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Ese trabajo es fundamental para aumentar la eficacia del sistema de certificación, y nos alienta el amplio apoyo a esa suerte de iniciativas. | UN | وهذا العمل أساسي الأهمية لتعزيز فعالية نظام الشهادات، ويشجعنا ذلك التأييد الواسع النطاق لتلك المبادرة. |
El objetivo trazado en Johannesburgo en el sentido de poner en vigor el Plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera antes de 2005 es una señal de la existencia de un apoyo generalizado a la adopción de medidas inmediatas en esta esfera, que acogemos con beneplácito. | UN | والهدف الذي وضع في جوهانسبرغ لإنفاذ خطة العمل الدولي لإدارة الثروة السمكية بحلول عام 2005 دليل مستحب على التأييد الواسع النطاق لاتخاذ تدابير فورية في هذا المجال. |
Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. | UN | والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
11. Alienta a los países del Mediterráneo a que sigan prestando amplio apoyo a la convocación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, así como a las consultas regionales que se están celebrando a fin de crear condiciones propicias para convocar esa conferencia; | UN | ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
Esperamos que esta iniciativa reciba el amplio respaldo que merece. | UN | ونأمل أن تلقى هذه المبادرة التأييد الواسع النطاق الذي تستحقه. |
Finalmente, en el párrafo 31 del informe se deja constancia del amplio apoyo que ha recibido la idea de limitar el derecho de veto, exorbitante privilegio del que gozan los cinco miembros permanentes. | UN | وأخيرا، تعبر الفقرة ٣١ من التقرير عن التأييد الواسع النطاق لفكرة تقييد حق النقض، وهو امتياز مفرط يتمتع به اﻷعضاء الخمسة الدائمون. |
Pese al amplio apoyo que recibió el documento, no fue posible lograr el consenso necesario para su aprobación. | UN | وعلى الرغم من التأييد الواسع النطاق لهذه الوثيقة، لم يكن من الممكن تحقيق توافق الآراء الضروري لاعتمادها. |
Pese a que una vez más se trata, fundamentalmente, de cuestiones de procedimiento, responde firmemente a las expectativas de la comunidad internacional y refleja el apoyo generalizado al inicio de esas negociaciones en la Conferencia de Desarme. | UN | وبينما هو مرة أخرى مشروع قرار إجرائي في الأساس، فقد صيغ ليلبي توقعات المجتمع الدولي ويعبر عن التأييد الواسع النطاق للبدء بهذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
Es evidente que el amplio apoyo que el Secretario General anunció cuando presentó el informe a los Estados Miembros en realidad no existía. | UN | ومن الواضح أن التأييد الواسع النطاق الذي أعلن عنه الأمين العام عند عرض تقريره على الدول الأعضاء ليس موجوداً في الواقع. |
El mérito por el amplio apoyo y las positivas observaciones que habían expresado los distinguidos representantes correspondía principalmente a los muchos expertos, centros nacionales de coordinación de la CTPD y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | والى حد كبير، يُعزى الفضل في التأييد الواسع النطاق والملاحظات الايجابية التي أبداها الممثلون الموقرون الى الخبراء العديدين، ومراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Me alienta el amplio apoyo expresado tanto durante el debate general como durante nuestras deliberaciones oficiosas estructuradas sobre el concepto de la transparencia en materia de armamentos, consagrado en el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | وانني أشعر بالتشجيع ازاء التأييد الواسع النطاق الذي أعرب عنه سواء خلال المناقشة العامة أو في مناقشاتنا المنظمة غير الرسمية لمفهوم الشفافية في مجال التسلح كما تجسد في سجل اﻷسلحة التقليدية. |
Finalmente, recomienda que la Conferencia de Desarme continúe activamente intensas negociaciones para llegar a un pronto acuerdo sobre esta cuestión, teniendo en cuenta el amplio apoyo que existe en favor de la concertación de una convención internacional. | UN | وأخيرا، يوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح وبشكل نشط إجراء مفاوضات مكثفة للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن هذا الموضوع، على أن يضع في الاعتبار التأييد الواسع النطاق ﻹبرام اتفاقية دولية. |
El Representante Especial expresó su complacencia por el amplio apoyo que gozaba en la población de Camboya la idea de justicia para los dirigentes jemeres rojos, como reflejaba una campaña de peticiones organizada por el Comité de Acción, organización no gubernamental que ya había reunido más de 90.000 firmas. | UN | وكان الممثل الخاص سعيداً بمشاهدة التأييد الواسع النطاق الذي أبداه الشعب الكمبودي لتقديم زعماء الخمير الحمر إلى العدالة، وهو دعم تجلى في حملة عرائض قامت بها لجنة العمل التابعة للمنظمات غير الحكومية، وهي حملة جمعت فعلا أكثر من 000 90 توقيع. |
el amplio apoyo ofrecido a una deliberación continua sobre estos temas es una indicación de la importancia que concede a estas cuestiones la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويشير التأييد الواسع النطاق لمواصلة المداولات بشأن هذين الموضوعين إلى الأهمية التي يمثلها البندان لأغلبية أعضاء الأمم المتحدة. |
el amplio apoyo que recibió el proyecto de resolución este año pone de relieve el reconocimiento por parte de la comunidad internacional de los principios que en él están encarnados y nuestro objetivo común: celebrar los juegos en paz, armonía y amistad. | UN | ويؤكد التأييد الواسع النطاق الذي حظي به مشروع قرار هذا العام على اعتراف المجتمع الدولي بالمبادئ التي يجسدها، وبهدفنا المشترك وهو: الاحتفال بالألعاب في سلم، ووئام، وصداقة. |
9. Alienta a los países del Mediterráneo a que sigan prestando apoyo generalizado a la convocación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, así como a las consultas regionales que se están realizando a fin de crear las condiciones propicias para su celebración; | UN | ٩ - تشجـع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات اﻹقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
9. Alienta a los países del Mediterráneo a que sigan prestando apoyo generalizado a la celebración de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, así como a las consultas regionales que se están realizando a fin de crear las condiciones propicias para celebrar esa conferencia; | UN | ٩ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
Todos estos factores subrayan el valor de los esfuerzos destinados a procurar un apoyo amplio para el Año Internacional de la Familia. | UN | وكل هذه العوامل أبرزت قيمة الحرص على تعبئة التأييد الواسع النطاق للسنة الدولية لﻷسرة. |
11. Alienta a los países del Mediterráneo a que sigan prestando amplio apoyo a la convocación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, así como a las consultas regionales que se están celebrando a fin de crear condiciones propicias para convocar esa conferencia; | UN | ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
Este amplio respaldo denota la credibilidad de la Convención como instrumento de desarme y no proliferación. | UN | وهذا التأييد الواسع النطاق دليل على موثوقية الاتفاقية كصك لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
120. El Administrador Asociado tomó nota del amplio apoyo recibido con respecto a la propuesta de nuevas directrices y dijo que su intención era facilitar la aplicación del nuevo mandato expresado en la decisión 9/2 del Comité de Alto Nivel. | UN | ١٢٠ - ولاحظ مساعد مدير البرنامج التأييد الواسع النطاق الذي لقيه الاقتراح المتعلق بالاتجاهات الجديدة، وأعلن عن عزمه على تيسير تنفيذ هذه الولاية الجديدة على نحو ما جاء في مقرر اللجنة الرفيعة المستوى ٩/٢. |
En ese contexto, nos complace observar los avances que se han dado en base a las metas propuestas y el apoyo generalizado con que cuentan, de los Gobiernos y organismos internacionales. | UN | وفي ذلك الصدد، يسعدنا أن نشهد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقترحة، وأن نشهد أيضا التأييد الواسع النطاق الذي قدمته الحكومات والوكالات الدولية لتلك الأهداف. |