Eso sin pormenorizar todas las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL que el Gobierno no ha puesto en práctica. | UN | وهذا دون أن نستعرض بالتفصيل جميع ما لم تطبقه الحكومة من توصيات صدرت عن لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Tanto el Viceministro de Seguridad Pública como el Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL, informaron al Experto Independiente que las investigaciones están adelantadas y se manejan diversas hipótesis. | UN | وقد أبلغ كل من نائب وزير اﻷمن العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الخبير المستقل أن هناك تحقيقات جارية وانه تجري دراسة عدة افتراضات. |
Los acuerdos de paz y las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y de la división de derechos humanos de la ONUSAL establecieron la necesidad de reformar las leyes a fin de adaptarlas a las nuevas circunstancias del país. | UN | وقد أنشأت اتفاقات السلام، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الحاجة إلى إصلاح التشريعات بغية جعلها متمشية مع الظروف المتغيرة في البلد. |
La observación del proceso llevada a cabo por la división electoral de la ONUSAL reveló la persistencia de irregularidades que ponían de relieve el grave empeoramiento del sistema electoral. | UN | وقد كشفت عملية المراقبة التي أجرتها الشعبة الانتخابية التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور استمرار المخالفات التي قدمت مزيدا من اﻷدلة على التدهور الخطير في النظام الانتخابي. |
En consultas ulteriores se convino en que los miembros del Grupo Conjunto serían dos representantes independientes del Gobierno de El Salvador designados por el Presidente de la República, el Procurador Nacional para la Defensa de los Derechos Humanos y el Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL. | UN | وفي المشاورات التي جرت في وقت لاحق، تم الاتفاق على أن تتألف عضوية الفريق من ممثلين مستقلين لحكومة السلفادور يرشحهما رئيس الجمهورية، والمحامي الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
La tarea principal de la División de Policía de la ONUSAL es observar la eliminación gradual de la ex policía de El Salvador y el despliegue de una nueva fuerza de policía, como se estipula en los Acuerdos de Paz. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لشعبة الشرطة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في رصد تسريح الشرطة السابقة في السلفادور على مراحل، ووزع قوة الشرطة الجديدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات السلم. |
Además, se ha pedido a la División de Policía que preste apoyo a la División Electoral de la ONUSAL, que observará las elecciones cruciales del 20 de marzo de 1994. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب الى شعبة الشرطة تقديم الدعم الى شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التي ستولي رصد الانتخابات الحاسمة التي ستجري في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
Las investigaciones efectuadas hasta el momento por la División de Derechos Humanos de la ONUSAL tienden a confirmar la hipótesis de que se trató de un crimen sin motivación política, de responsabilidad de delincuentes comunes que no premeditaron dar muerte a la víctima. | UN | وتنحو التحقيقات التي أجرتها حتى اﻵن شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور إلى تأكيد افتراض أن هذه لم تكن جريمة ذات دوافع سياسية، وإنما ارتكبها مجرمون عاديون لم يخططوا لقتل الضحية. |
39. En su decimosegundo informe, la División de Derechos Humanos de la ONUSAL, anota que durante el período que comprende el informe, la ONUSAL recibió dos denuncias de tortura imputadas a efectivos de la Policía Nacional Civil. | UN | ٩٣- لاحظت شُعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أنها تلقت، خلال الفترة موضع التقرير، شكويين عن تعذيب ارتكبه أفراد الشرطة المدنية الوطنية. |
Nota del Secretario General de fecha 5 de junio de 1992 (S/24066) por la que se transmite el informe del Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL correspondiente al período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de abril de 1992. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ (S/24066) يحيل بها تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢. |
III. Reformas institucionales para prevenir la repetición de hechos semejantes: esas recomendaciones se refieren a la administración de justicia; la protección de los derechos humanos (que abarca la aplicación inmediata de alrededor de 19 recomendaciones ya formuladas por la División de Derechos Humanos de la ONUSAL); y la nueva Policía Nacional Civil; | UN | ثالثا- إصلاحات مؤسسية للحيلولة دون تكرار تلك اﻷحداث: وتتصل تلك التوصيات بإقامة العدل؛ وحماية حقوق اﻹنسان )بما في ذلك التنفيذ الفوري لبعض التوصيات التسع عشرة التي تقدمت بها بالفعل شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور(؛ وتشكيل الشرطة المدنية الوطنية الجديدة؛ |
Nota del Secretario General de fecha 5 de junio de 1992 (S/24066) por la que se transmite el informe del Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL correspondiente al período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de abril de 1992. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ (S/24066) يحيل بها تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢. |
Nota del Secretario General de fecha 5 de abril (S/25521), por la que se transmitía un informe del Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL. | UN | مذكــرة من اﻷمين العــام مؤرخة ٥ نيسان/ابريل )S/25521( يحيل طيها تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
77. En el período a que se refiere el presente informe la División Electoral de la ONUSAL siguió encauzando sus esfuerzos hacia la ampliación del Registro Electoral, apoyando masivamente al Tribunal Supremo Electoral en la tarea de empadronamiento y carnetización. | UN | ٧٧ - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور توجيه جهودها نحو توسيع نطاق السجل الانتخابي وقدمت مساعدة كبرى الى المحكمة الانتخابية العليا في إطار مهمتها المتمثلة في تسجيل الناخبين وإصدار وثائق تسجيل الناخبين. |
Nota del Secretario General de fecha 2 de julio (S/26033), por la que se transmitía el informe del Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL sobre las actividades realizadas hasta el 30 de abril de 1993. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢ تموز/يوليه )S/26033( يحيل بها تقرير مدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بشأن أنشطتها حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Informe del Secretario General de fecha 20 de octubre (S/26606) sobre las actividades de la División Electoral de la ONUSAL. | UN | تقرير اﻷمين العام مؤرخ ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26606) عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Informe del Secretario General de fecha 16 de marzo (S/1994/304) sobre las actividades de la División Electoral de la ONUSAL. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٦ آذار/مارس )S/1994/304( عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
9. En los últimos seis meses, la División de Derechos Humanos de la ONUSAL ha insistido en el reforzamiento de instituciones nacionales como el Consejo Nacional de la Judicatura, la Fiscalía General de la República, la Policía Nacional Civil y la Academia Nacional de Seguridad Pública, así como en la elaboración de una nueva doctrina para las fuerzas armadas. | UN | ٩ - وفي اﻷشهر الستة الماضية، أكدت شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على تعزيز المؤسسات الوطنية مثل المجلس الوطني للقضاء، ومكتب النائب العام للجمهورية، والشرطة المدنية الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، بالاضافة إلى وضع مذهب جديد للقوات المسلحة. |
2. La División Electoral de la ONUSAL se estableció en septiembre de 1993 con el mandato de observar el proceso electoral, preelectoral y postelectoral con arreglo a las atribuciones siguientes: | UN | ٢ - أُنشئت شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وتتمثل ولايتها في مراقبة العملية الانتخابية قبل إجراء الانتخابات وأثناءها وبعدها وذلك بموجب الاختصاصات التالية: |
Al hacerse público el cuarto informe del Secretario General sobre las actividades de la División Electoral de la ONUSAL (S/1994/375), aún no se conocían los resultados oficiales de la primera ronda. | UN | وعندما نشر تقرير اﻷمين العام الرابع المتعلق بأنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور (S/1994/375)، لم يكن قد أعلن بعد عن النتائج الرسمية للجولة اﻷولى. |