ويكيبيديا

    "التابعة لحكومة الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Gobierno de los Estados Unidos
        
    La participación de la Agencia Central de Inteligencia (CIA), por ser un organismo del Gobierno de los Estados Unidos, indica además que la práctica del terrorismo estatal irónicamente está cobrando legitimidad. UN كما أن تورط وكالة الاستخبارات المركزية التابعة لحكومة الولايات المتحدة يوضح كيف أن ممارسة إرهاب الدول تكرس، بطريقة تبعث على السخرية، في قوانين.
    Por la presente se ordena a todos los organismos del Gobierno de los Estados Unidos que tomen todas las medidas del caso y que estén dentro de su competencia para aplicar las disposiciones de la presente orden. UN وبموجب هذا الأمر يتعين على جميع الوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة اتخاذ جميع التدابير المناسبة ضمن إطار سلطتها لتنفيذ أحكام هذا الأمر.
    Las acciones terroristas planificadas por la Agencia Central de Inteligencia del Gobierno de los Estados Unidos al entrenar terroristas para llevar a efecto la eliminación física del Presidente de la República de Cuba. UN :: العمليات الإرهابية التي خططت لها وكالة المخابرات المركزية التابعة لحكومة الولايات المتحدة بتدريب إرهابيين للقيام باغتيال رئيس جمهورية كوبا.
    Un análisis de datos obtenido por satélite a lo largo de 30 años, realizado por la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio, del Gobierno de los Estados Unidos, y la Universidad de Maryland también revela que la pérdida de hielo Ártico se está acelerando. UN وقد دل تحليل اجري لبيانات السواتل خلال 30 عاماً أجرته ناسا التابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وجامعة ميرلاند إلى أن فقد الثلج من بحر القطب الشمالي آخذ في التزايد.
    En esos casos, la Misión de los Estados Unidos se había ocupado del asunto con los bancos pertinentes y las oficinas del Gobierno de los Estados Unidos que pudieran estar involucradas en el bloqueo de los fondos. UN وفي هذه الحالات، عالجت بعثة الولايات المتحدة هذه المسائل مع المصارف ذات الصلة، والمكاتب التابعة لحكومة الولايات المتحدة التي قد تكون لها علاقة باحتجاز الأموال.
    Ese documento demuestra claramente que, de haber voluntad política, se podría hallar un medio para resolver en la mejor forma posible el problema de las tierras, traspasándolas a los representantes del pueblo chamorro sin perjuicio de las bases militares del Gobierno de los Estados Unidos. UN وتوضح الوثيقة بجلاء، أنه مع توافر اﻹرادة السياسية، فلسوف يتسنى إيجاد السبيل الكفيلة بحل مشكلة اﻷرض على أفضل وجه من خلال إعادة اﻷراضي إلى ممثلي شعب الشامورو دون مساس بالقواعد العسكرية التابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    La Corporación para la Inversión Privada en el Exterior, organismo del Gobierno de los Estados Unidos de América, había ofrecido recientemente dicha protección mediante un servicio de liquidez que facilitaría moneda extranjera a un proyecto cuando, a causa de una gran devaluación, no estuviera en condiciones de cumplir sus obligaciones de servicio de la deuda. UN وقد وفرت شركة الاستثمارات الخاصة لما وراء البحار التابعة لحكومة الولايات المتحدة هذه الحماية حديثا بواسطة مرفق للسيولة النقدية يتولى إتاحة العملات الأجنبية للمشاريع التي تعجز عن الوفاء بالتزاماتها في خدمة الديون نتيجة لتخفيض هام لقيمة العملات المحلية.
    Los países que han cumplido su compromiso con el cambio y la reforma, gobiernan con justicia, invierten en sus propios pueblos y mantienen políticas e instituciones que apoyan el crecimiento orientado por el mercado recibirán en los próximos años miles de millones de dólares de la Millenium Challenge Corporation del Gobierno de los Estados Unidos. UN البلدان التي أثبتت التزامها بالتغيير والإصلاح والعدالة في الحكم وبالاستثمار في شعوبها وبالإبقاء على سياسات ومؤسسات تؤيد النمو الذي تقوده السوق ستتلقى مليارات الدولارات من شراكة تحدي الألفية التابعة لحكومة الولايات المتحدة في السنوات القادمة.
    La Sra. Pratt administró un programa multimillonario de servicios en la República de Georgia, en el que le cupo la responsabilidad de supervisar la ejecución del programa, asegurar la coordinación entre los funcionarios del país anfitrión y los organismos del Gobierno de los Estados Unidos y los contratistas, el establecimiento de un programa anual y los objetivos de trabajo para los próximos ejercicios fiscales. UN وتولت السيدة سبرات إدارة برنامج إنشاء مرفق تقدر قيمته بعدة ملايين الدولارات في جمهورية جورجيا، حيث كانت مسؤولة عن رصد تنفيذ البرنامج، وكفالة التنسيق بين موظفي البلد المضيف والوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة والمتعاقدين معها، ووضع برنامج سنوي وأهداف العمل للسنوات المالية المقبلة.
    El Director de Inteligencia Nacional, el principal asesor del Presidente en cuestiones de inteligencia, supervisa el conjunto de los servicios secretos, coordinando estrechamente las labores y recursos de los 15 organismos de inteligencia del Gobierno de los Estados Unidos. UN ومدير الاستخبارات الوطنية يعمل مستشارا رئيسيا لرئيس الجمهورية في شؤون الاستخبارات ويشرف على أوساط الاستخبارات كلها، بحيث يقوم بتنسيق محكم للجهود والموارد ما بين وكالات الاستخبارات الـ 15 التابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    Distintos organismos del Gobierno de los Estados Unidos, como la Administración Nacional de Seguridad Vial, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades y, más recientemente, el Departamento de Estado, trabajan para acelerar el progreso de los esfuerzos en la esfera de la seguridad vial en el mundo. UN وقامت الوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة مثل الإدارة الوطنية لسلامة حركة المرور على الطرق الرئيسية، ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها، ومؤخرا وزارة الخارجية بالعمل على تعزيز التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى السلامة على الطرق في العالم.
    Asimismo, es lamentable que el Departamento del Tesoro del Gobierno de los Estados Unidos haya anunciado que la violación de las restricciones a los viajes a Cuba será castigada con multas de 65 mil dólares y hasta la suspensión de licencias, entre otras acciones. UN ومما يدعو للأسف أيضا أن تعلن وزارة الخزانة التابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن خرق القيود المفروضة على السفر إلى كوبا سيعرض صاحبه لغرامة مالية قدرها 000 65 دولار، بل وربما يعرضه لسحب رخصته وما إلى ذلك من عقوبات.
    A modo de ejemplo, vale señalar que, según el diario New York Times del pasado 31 de diciembre de 1992, Billie Vincent, ex-jefe de seguridad aérea de la Administración Federal de Aviación del Gobierno de los Estados Unidos, declaró que: UN فعلى سبيل المثال ، وفقا لما ورد في " النيويورك تايمز " المؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ، ذكر بيلي فينسنت رئيس السلامة الجوية السابق في الادارة الاتحادية للطيران التابعة لحكومة الولايات المتحدة ما يلي :
    Es oportuno el momento, por lo tanto, para intentar obtener manifestaciones positivas respecto a la necesidad de que Puerto Rico supere su actual condición colonial, tanto por parte de la comunidad internacional como por parte de aquellos sectores del Gobierno de los Estados Unidos que con mayor claridad perciben esta necesidad. UN ولقد حان الوقت أذن ﻹجراء محاولة - من قبل المجتمع الدولي ومن القطاعات التابعة لحكومة الولايات المتحدة والتي تدرك بوضوح تام تلك الحاجة - لاتخاذ خطوات ايجابية بشأن حاجة بورتوريكو الى تجاوز مركزها الاستعماري الراهن.
    Situaciones como éstas, que ponen en peligro la seguridad de la navegación aérea dentro de la región de información de vuelo de la República de Cuba ocurren, aproximadamente, desde el 27 de octubre de 1960 y hasta la fecha actual, en un total de 7.719 oportunidades, aeronaves del Gobierno de los Estados Unidos han operado en condiciones similares en una acción que ha adquirido carácter sistemático. UN وتحدث حالات من هذا القبيل تعرض سلامة الطيران المدني داخل إقليم معلومات طيران جمهورية كوبا منذ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٠ تقريبا، وحتى اﻵن فإن الطائرات التابعة لحكومة الولايات المتحدة قد حلقت في ظروف مماثلة في ٧ ٧١٩ مناسبة، مما يدل على الطابع المنتظم لتلك التصرفات.
    5. Tras una reunión del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Desechos Orbitales celebrada en diciembre de 1996, la NASA y el Departamento de Defensa empezaron a elaborar sistemáticamente un conjunto de directrices de mitigación de los desechos orbitales destinado a los organismos del Gobierno de los Estados Unidos. UN 5- عقب اجتماع للفريق العامل المعني بالحطام الفضائي في كانون الأول/ديسمبر 1996، ابتدأت ناسا ووزارة الدفاع بجد وضع مجموعة مبادئ توجيهية لتخفيف الحطام الفضائي من أجل اتباعها من جانب الوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    La base de datos de la Agencia para Sustancias Tóxicas y el Registro de Enfermedades (ATSDR) del Gobierno de los Estados Unidos contiene 41 registros de sitios contaminados con pentaclorobenceno. UN وتحتوي قاعدة بيانات وكالة سجل المواد والأمراض السمية (ATSDR) التابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على 41 سجلا لمواقع ملوثة بخماسي كلور البنزين.
    La base de datos de la Agencia para Sustancias Tóxicas y el Registro de Enfermedades (ATSDR) del Gobierno de los Estados Unidos contiene 41 registros de sitios contaminados con PeCB. UN وتحتوي قاعدة بيانات وكالة سجل المواد والأمراض السمية (ATSDR) التابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على 41 سجلا لمواقع ملوثة بخماسي كلور البنزين.
    El 1 de octubre de 2009, el Presidente Obama emitió un decreto por el que ordenaba a los funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos que no se distrajeran con mensajes de texto mientras estuvieran conduciendo vehículos pertenecientes al Gobierno de los Estados Unidos o vehículos de propiedad privada en misión oficial del Gobierno, o mientras estuvieran utilizando equipo electrónico suministrado por el Gobierno. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أصدر الرئيس أوباما أمرا تنفيذيا يحظر على موظفي حكومة الولايات المتحدة إرسال أو استقبال الرسائل النصية أثناء القيادة في المركبات التابعة لحكومة الولايات المتحدة أو في مركباتهم الخاصة أثناء القيام بأعمال حكومية رسمية، أو أثناء استخدام أجهزة إلكترونية مقدمة من الحكومة.
    El 11 de febrero de 1994 el Presidente Clinton dictó una orden ejecutiva dirigida a los jefes de todos los departamentos y organismos del Gobierno de los Estados Unidos sobre el tema: " Medidas federales para promover la justicia ambiental en poblaciones minoritarias y de bajos ingresos " . UN وفي ١١ شباط/فبراير ٤٩٩١، أصدر الرئيس كلينتون أمرا تنفيذيا لرؤساء جميع اﻹدارات والوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة حول الموضوع: " اﻹجراءات الفيدرالية ﻹقامة عدالة بيئية لدى السكان من اﻷقليات وذوي الدخول المنخفضة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد