ويكيبيديا

    "التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del FNUAP
        
    • del UNFPA en
        
    • del UNFPA había
        
    El PAT es el brazo técnico de las oficinas del FNUAP en los países. UN وبرنامج المشورة التقنية اﻷداة التقنية للمكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Además, el Banco contribuye al costo de una pequeña dependencia dentro de la División Técnica y de Evaluación del FNUAP para gestionar y coordinar los estudios en profundidad por países. UN وفضلا عن ذلك يسهم البنك في تكاليف وحدة صغيرة منشأة في إطار الشعبة التقنية والتقييمية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﻹدارة وتنسيق الدراسات القطرية المتعمقة.
    Adeudado a los fondos fiduciarios del FNUAP UN مبالــغ مستحقــة للصناديــق الاستئمانيــة التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Adeudado a fondos fiduciarios del FNUAP UN مبالغ مستحقة للصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    La identificación con esos objetivos a nivel regional y subregional facilitará y reforzará la labor de los equipos del UNFPA en el país en el diálogo sobre políticas y en cuanto a movilizar apoyo a nivel de los países. UN وستؤدي الملكية الإقليمية ودون الإقليمية إلى تيسير وتعزيز أعمال الأفرقة القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال حوار السياسات وفي تعبئة الدعم على الصعيد القطري.
    La estrategia definirá el papel del POPIN respecto de los equipos de apoyo por países y las oficinas exteriores del FNUAP. UN وستحدد الاستراتيجية دور شبكة المعلومات السكانية فيما يخص فرق الدعم الوطني والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    H. Fondos fiduciarios del FNUAP UN الصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Adeudado a fondos fiduciarios del FNUAP UN مبالغ مستحقة للصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Al respecto, los Equipos de Apoyo del FNUAP han seguido contribuyendo al fomento de la capacidad nacional para la realización de programas de población y desarrollo. UN وفي هذا الصدد، واصلت أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة في بناء القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية واﻹنمائية.
    En Bangladesh, el Banco Asiático de Desarrollo ha acordado utilizar los servicios de compra del FNUAP, gracias a los cuales se suministrarían anticonceptivos por un valor de 2,6 millones de dólares utilizando una parte del importe del préstamo financiado por el BAsD para el Segundo proyecto de servicios de salud y planificación de la familia. UN وفي بنغلاديش، وافق مصرف التنمية اﻵسيوي مؤخرا على استخدام مرافق المشتريات التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيتم من خلالها تزويد ما قيمته ٢,٦ مليون دولار من موانع الحمل وذلك باستخدام نسبة من إيراد القرض الممول من مصرف التنمية اﻵسيوي المقدم للمشروع الثاني للخدمات الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    II. FONDOS FIDUCIARIOS del FNUAP 17 7 UN ثانيا - الصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    II. FONDOS FIDUCIARIOS del FNUAP UN ثانيا - الصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    II. FONDOS FIDUCIARIOS del FNUAP 5 UN ثانيا - الصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    21. Los nuevos arreglos de trabajo establecidos con los equipos de apoyo del FNUAP están funcionando satisfactoriamente. UN ٢١ - وتسير ترتيبات العمل الجديدة التي تم وضعها مع أفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيرا حسنا.
    En virtud de estos acuerdos, se contratan empresas privadas de auditoría para realizar comprobaciones de cuentas anuales de las oficinas del FNUAP en los países de esas regiones. UN وتم بموجب هذه الاتفاقات التعاقد مع شركات تجارية للمراجعة الداخلية للحسابات من أجل توفير تغطية سنوية للمراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هاتين المنطقتين.
    En 1994 se realizaron comprobaciones de cuentas en 16 oficinas, y en el plan de comprobación de cuentas para 1995 de la División se prevén visitas a 54 oficinas del FNUAP en los países. UN وجرى في عام ١٩٩٤ مراجعة حسابات ١٦ مكتبا، وتتنبأ خطة عمل الشعبة لعام ١٩٩٥ للمراجعة الداخلية للحسابات القيام بزيارات لتشمل ٥٤ مكتبا قطريا من المكاتب التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Para aplicar dicho programa, se ha pedido a las oficinas exteriores del FNUAP que realicen sus actividades en estrecha colaboración con todos los organismos de las Naciones Unidas. UN ومن أجل تنفيذ هذا البرنامج، طلب الى المكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تتعاون تعاونا وثيقا مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Por ello, la secretaría de la iniciativa mundial proporcionó orientación y asistencia técnica a la División de América Latina y el Caribe del FNUAP para organizar estudios similares en Haití y la República Dominicana. UN ونتيجة لذلك، قدمت أمانة المبادرة العالمية المساعدة التقنية والتوجيه اللازم لشعبة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بتنظيم دراسات مماثلة في هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Los grupos de apoyo al país del FNUAP siguieron valiéndose de las instituciones nacionales, y la experiencia adquirida por ellas, como fuente de asistencia técnica para llevar a cabo actividades relacionadas con la población. UN واصلت أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستفادة من الخبرة الوطنية والمؤسسات الوطنية بوصفها مصدرا للمساعدة التقنية في تنفيذ اﻷنشطة السكانية.
    Como se ha indicado, se han solicitado dos puestos nacionales de auditor para los equipos francófono y anglófono de auditoría interna del PNUD en el África al sur del Sáhara con la finalidad de que realicen auditorías en las oficinas del UNFPA en los países. UN 80 - وكما أشير إلى ذلك آنفا، طُلب إنشاء وظيفتين لمراجعي حسابات لفريقي المراجعة الداخلية للحسابات الناطقين بالفرنسية والانكليزية التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للقيام بمراجعة حسابات المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En una evaluación de la experiencia de las oficinas del UNFPA en los países se señaló que casi todas, especialmente las de la región africana, proporcionaban asistencia técnica a sus homólogos nacionales en la elaboración de propuestas para acceder a los recursos del Fondo Mundial. UN وأشار تقييم لتجربة المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن جميع المكاتب تقريبا ولا سيما المكاتب القائمة في المنطقة الأفريقية، تقدم المساعدة التقنية إلى النظراء الوطنيين لإعداد مقترحات من أجل الحصول على الموارد من الصندوق العالمي.
    Observaron con satisfacción que la División de Servicios de Supervisión del UNFPA había alcanzado su capacidad plena, e instaron al Fondo a que reforzara esa capacidad a fin de poder cumplir con eficacia su función de auditoría. UN وأعربوا عن سرورهم لبلوغ شُعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان مستوى العمل بكامل طاقتها، وحثوا الصندوق على تعزيز تلك القدرة حتى يمكنه القيام بمهمته لمراجعة الحسابات بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد