Damé Policía Civil de la ONUCI | UN | الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
También quisiera subrayar que, según el Comandante de las fuerza militar de la ONUCI, más del 90% de los efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ya han sido desplegados en el territorio de Côte d ' Ivoire. | UN | وأود أيضا أن أؤكد أنه، وفقا لما ذكره قائد القوة العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تم بالفعل نشر أكثر من 90 في المائة من قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كوت ديفوار. |
En total, se registraron daños a unos 30 vehículos de la ONUCI en Abidján y San-Pédro. | UN | وقد تم تدمير ما مجموعه نحو 30 من المركبات التابعة لعملية الأمم المتحدة في أبيدجان وسان بيدرو. |
Se han desplegado unidades de la ONUB en las proximidades de los campamentos de refugiados de Mwaro y Muyinga, que acogen a más de 2.000 congoleños. | UN | وقد نُشرت الوحدات التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في أماكن قريبة من مخيمي اللاجئين في موارو وموينغا، اللذين يؤويان ما يزيد على 000 2 شخص كنغولي. |
Distribución de los bienes transferidos Otras misiones B.1. Bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia | UN | باء - ١ - الموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي بيعت للمكاتب/البرامج |
Participarán en él el sistema de organismos de las Naciones Unidas en Cote d ' Ivoire y las fuerzas imparciales de la ONUCI. | UN | وسيشارك في هذا البرنامج وكالات منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات المحايدة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La policía civil de la ONUCI también coopera en la aplicación de medidas de seguridad en la zona de confianza. | UN | وتساهم الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة أيضا في الترتيبـات الأمنيـة في منطقة الثقــة. |
Se realizaron campañas de divulgación mediante 21 foros de la ONUCI y 10 caravanas escolares, dirigidas a 200.000 estudiantes | UN | تنظيم حملات توعية عن طريق 21 من المنتديات التابعة لعملية الأمم المتحدة و 10 قوافل مدرسية لصالح 000 200 تلميذ |
La célula de apoyo a la certificación de la ONUCI ha adoptado un método de trabajo para el proceso de certificación. | UN | ووضعت خلية دعم التصديق التابعة لعملية الأمم المتحدة طريقة عمل خاصة بعملية التصديق. |
La fuerza militar de la ONUCI también prestó apoyo a la Comisión Electoral Independiente mediante el suministro de 772 vehículos | UN | وقدمت القوة العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة الدعم أيضا للّجنة الانتخابية المستقلة بتوفير 772 مركبة |
Fuente: Dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. | UN | المصدر: الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Estas alegaciones fueron señaladas a la atención del Gobierno por la División de Derechos Humanos de la ONUCI. | UN | وقد استرعت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار انتباه الحكومة إلى هذه الادعاءات. |
La División de Derechos Humanos de la ONUCI se mantiene en contacto con las autoridades locales para seguir de cerca el caso. | UN | وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية. |
Fuente: Equipo de Tareas de respuesta rápida de la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. | UN | المصدر: فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Fuente: Dependencia integrada de vigilancia del embargo de la ONUCI. | UN | المصدر: الخلية المعنيَّة بالحظر المتكامل التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
El Hotel está rodeado por fuerzas leales al ex Presidente y es defendido por personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI. | UN | وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La gendarmería nacional siguió sin realizar actividades de reforma conjuntamente con la policía de la ONUCI | UN | ولا تزال قوات الدرك الوطنية تمتنع عن القيام بأنشطة إصلاح بالاشتراك مع الشرطة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Estas operaciones se reforzaron con la llegada reciente de dos nuevas patrulleras que completaron el despliegue de la unidad naval de la ONUB en el Lago Tanganyika. | UN | وتعززت هذه العمليات بوصول زورقي دورية إضافيين في الآونة الأخيرة، فاكتمل بذلك انتشار الوحدة البحرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في بحيرة تنغانيقا. |
A. Bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II transferidos a otras misiones | UN | ألــف - الموجـــودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي نقلت إلى بعثات أخرى |
En el período que se examina, la dependencia de la ONUCI encargada de promover el imperio de la ley se reunió periódicamente con representantes del sistema nacional de justicia, entre ellos la Unión Nacional de Magistrados y funcionarios penitenciarios. | UN | 40 - خلال الفترة قيد الاستعراض، التقت وحدة سيادة القانون التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على نحو منتظم مع السلطات القضائية المحلية، بما في ذلك الاتحاد الوطني للقضاة وموظفي السجون المحليين. |
El Equipo de Tareas de respuesta rápida de dicha dependencia también realiza inspecciones adicionales. | UN | كما أن فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة تقوم بأعمال تفتيش إضافية. |
Habida cuenta de que dos aeronaves gubernamentales efectúan vuelos regulares al extranjero, sería conveniente que la descarga de las mercancías, especialmente en los vuelos procedentes del extranjero, se realizase previa tramitación de un manifiesto y en presencia de miembros de la dependencia de la ONUCI que se ocupa de vigilar el embargo destacados en el aeropuerto de Abidján. | UN | ونظرا لأن طائرتين حكوميتين تقومان برحلات جوية منتظمة إلى الخارج، فمن المستصوب أن يتم تفريغ البضائع، وخاصة من الرحلات الجوية العائدة من الخارج، بعد تقديم بيان وفي حضور أعضاء من الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودة في مطار أبيدجان. |