La República Árabe Siria, junto con los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Europea, ha procurado promocionar, por conducto de sus organizaciones gubernamentales, comunitarias y no gubernamentales, los convenios y convenciones internacionales que ha ratificado. | UN | عملت الجمهورية العربية السورية من خلال هيئاتها الحكومية والشعبية والأهلية وبالتعاون مع المنظمات الدولية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على الترويج للاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها. |
La presencia de Georgia en las misiones civiles y policiales de las Naciones Unidas y la Unión Europea aumentará en los próximos años. | UN | ومن المقرر أن يتعزز حضور جورجيا في البعثات المدنية وبعثات الشرطة التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في السنوات المقبلة. |
:: En esta movilización internacional podrían participar tanto las organizaciones regionales (OEA, CARICOM) como los distintos órganos de las Naciones Unidas y la Unión Europea. | UN | وقد تشمل هذه التعبئة الدولية منظمات إقليمية (منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية) بالإضافة إلى مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
d) Cooperen plenamente con los organismos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas y la Unión Africana que participan en la búsqueda de una solución de las múltiples crisis que afectan al Sudán, incluida la de Darfur; | UN | " (د) التعاون التام مع الهيئات والآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي تعمل من أجل البحث على حل للأزمات المتعددة التي يشكو منها السودان، بما في ذلك دارفور؛ |
No existe ninguna institución encargada de supervisar la aplicación de la Convención y llevar a la práctica las recomendaciones del Comité; por ello, la República de Mozambique figura en la lista de países que no presentan informes periódicos a los órganos competentes de las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | لا توجد مؤسسة مخصصة لرصد تنفيذ الاتفاقية أو تنفيذ توصيات اللجنة؛ وذلك هو سبب وجود موزامبيق في قائمة البلدان التي لم تقدم بعض التقارير الدورية إلى الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي. |
De conformidad con el acuerdo de mayo de 2008 entre el comité directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea, las jornadas de educación se celebran cada dos años. | UN | فبموجب الاتفاق المبرم في أيار/مايو 2008 في سياق للجنة التوجيهية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، تنظم الأيام التثقيفية مرة كل سنتين. |
28. El Comité valora positivamente la contribución del Estado parte y su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | 28- تلاحظ اللجنة كأمر إيجابي مساهمة الدولة الطرف في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومشاركتها فيها. |
Por último, las Naciones Unidas organizarán dos reuniones al año para los puntos focales sobre el LRA de las Naciones Unidas y la Unión Africana con el fin de examinar la aplicación de la estrategia. | UN | 44 - وأخيرا، ستنظم الأمم المتحدة مرتين في السنة اجتماعين لجهات التنسيق المعنية بجيش الرب للمقاومة التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل استعراض تنفيذ الاستراتيجية. |
10. La Sra. Mwaipopo (República Unida de Tanzanía) dice que su país es parte de los instrumentos básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | 10 - السيدة موايبوبو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن بلدها طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
58. En la elaboración del Plan de Acción se tomaron en consideración las recomendaciones aceptadas del EPU, así como los informes a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la Unión Africana y las observaciones subsiguientes, lo que había ofrecido a Etiopía una buena oportunidad para cumplir sus compromisos internacionales. | UN | 58- وقد روعيت في إعداد خطة العمل توصياتُ الاستعراض الدوري الشامل التي جرى قبولها، والتقاريرُ المقدمة إلى الهيئات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وردودُ الفعل المتصلة بها، ما منح إثيوبيا فرصة جيدة لتنفيذ التزاماتها الدولية. |
A la espera del posible establecimiento de una presencia multidimensional de las Naciones Unidas en el Chad oriental y en la parte nororiental de la República Centroafricana, la operación híbrida establecerá oficinas de enlace entre los componentes civil y militar en esos países para la coordinación con sus autoridades en la región fronteriza y con las oficinas y organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana situados en ambos países. | UN | 62 - وإلى أن يتم الإنشاء المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، ستنشئ العملية المختلطة مكاتب اتصال مدنية - عسكرية في البلدين للتنسيق مع سلطات كل منهما في منطقة الحدود فضلا عن المكاتب/الوكالات التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي هذين الموجودة هناك. |
A la espera del posible establecimiento de una presencia multidimensional de las Naciones Unidas en el Chad oriental y en la parte nororiental de la República Centroafricana, la operación híbrida establecerá oficinas de enlace entre los componentes civil y militar en esos países para la coordinación con sus autoridades en la región fronteriza y con las oficinas y organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana situados en ambos países. | UN | 62 - وإلى أن يتم الإنشاء المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، ستنشئ العملية المختلطة مكاتب اتصال مدنية - عسكرية في البلدين للتنسيق مع سلطات كل منهما في منطقة الحدود فضلا عن المكاتب/الوكالات التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي هذين الموجودة هناك. |